Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 24.10.10 21:41. Заголовок: Гвоздь - 5
Авторы: Хелга, apropos Жанр: роман
Романтическая история, случившаяся в Англии во времена правления Генриха VIII Читатели, как и их отклики - с критикой или без оной, с обсуждениями, дискуссиями, вопросами и прочим, что хочется высказать в этой теме, - авторами радостно приветствуются.
Главы на сайте: http://apropospage.ru/zabava/nail-horseshoe/nh_1.html Мод и Кардоне Другие герои (по мере поступления, появления и прохождения кастинга) Бертуччио Олива Сэр Мармадьюк Скроуп Сэр Лоуренс Финч Сэр Уильям Балмер Генри Перси, Сэр Стивен Стрейнджвей граф Нортумберленд Сэр Рейнольд Карнаби Агнесс ПекокДжоанна Уиклиф Рыжий Гнедая арабка
| |
|
Ответов - 141
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 16.10.11 13:07. Заголовок: Axel пишет: Мод это..
Axel пишет: цитата: | Мод это была или нет. И если Мод, то кто её мог искать? |
| даже Перси понял, что это Мод, но только нам известно (от авторов) - искал ее тот, кто ранил Мод. Отец Мод просил Перси найти ее, так как она гарант, что Корбридж его, Перси
| |
|
|
Отправлено: 17.10.11 12:20. Заголовок: мариета пишет: Како..
мариета пишет: цитата: | Какой болтун этот трактирщик. Не рассказал одному «незнамо кому», рассказал другому.... |
| Видимо, сэр Ральф вызвал у него приступ доверия. Серьезный такой мужчина. Lara пишет: цитата: | даже Перси понял что это Мод, но только нам известно (от авторов) - искал ее тот кто ранил Мод. |
| Может так, а может и нет?
| |
|
|
Отправлено: 19.10.11 21:38. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..
Хелга Что трактирщик болтун - так у него работа такая. Приходится развлекать постояльцев всеми способами. А вариантов - что за рыжий тип - может быть много, на мой взгляд. От случайного совпадения (искал другую, или вообще та леди, о которой упоминает Роули, - вовсе не Мод) - до... насколько хватит фантазии у читателей. Ну и у авторов. Но Берт каков, а? Ни одной юбки не.. кхм..
| |
|
|
Отправлено: 20.10.11 11:50. Заголовок: apropos пишет: Прих..
apropos пишет: цитата: | Приходится развлекать постояльцев всеми способами. |
| Тоже верно, а психолог какой - сразу понял, что нашим ребятам можно доверить свою болтовню. apropos пишет: цитата: | Но Берт каков, а? Ни одной юбки не.. кхм.. |
| Горячие итальянские парни...
| |
|
|
Отправлено: 23.10.11 18:10. Заголовок: Здравствуйте, уважае..
Здравствуйте, уважаемые соавторы! Прочитала первые главы вашего романа, правда только те, что выложены на сайте (на форуме тяжело все с самого начала просматривать). Не могу сказать, что от романа в восторге, но все же заинтересовалась и надеюсь, что в скором времени вы его допишете. Вообще-то, к "Гвоздю и подкове" у меня имеется ряд критических замечаний, но не знаю, уместны ли они будут. Здесь на форуме, как я заметила, больше "вопрос-ответ" и просто обсуждения.
| |
|
Энн
|
| белая ворона
|
Сообщение: 232
|
|
Отправлено: 23.10.11 18:46. Заголовок: Shenat пишет: Вообщ..
Shenat добро пожаловать! Shenat пишет: цитата: | Вообще-то, к "Гвоздю и подкове" у меня имеется ряд критических замечаний, но не знаю, уместны ли они будут. Здесь на форуме, как я заметила, больше "вопрос-ответ" и просто обсуждения. |
| Хм... Не хочу отвечать за авторов данного произведения. Просто приведу цитату из темы Уважаемые авторы! (Реплика от администрации форума - обязательна к прочтению) цитата: | Тем авторам, кто категорически не приемлет критические замечания, рекомендуется подыскать другой ресурс для публикаций своих произведений. |
| цитата: | Помните: Раздел "Проба пера" создан не столько для ознакомления участников и гостей форума с произведениями начинающих литераторов, сколько для серьезной работы над ними самих авторов. |
| Думаю, авторы будут вам только благодарны за обоснованные и продиктованные желанием помочь критические замечания. Хотя последнее слово остается все же за ними. Я просто познакомила вас с правилами раздела "Творческие забавы"
| |
|
Marusia
|
| |
Сообщение: 5213
Фото:
|
|
Отправлено: 23.10.11 19:37. Заголовок: Энн, эта тема - отню..
Энн, эта тема - отнюдь не "Проба пера", но критические замечания приветствуются в любых разделах. Shenat Присаживайтесь на лавочку ждущих продолжение. Shenat пишет: цитата: | Здесь на форуме, как я заметила, больше "вопрос-ответ" и просто обсуждения. |
| Давайте обсудим ваши критические замечания к "Гвоздю и подкове" пока у авторов временное затишье.
| |
|
|
Отправлено: 23.10.11 20:33. Заголовок: Shenat пишет: Не мо..
Shenat пишет: цитата: | Не могу сказать, что от романа в восторге, но все же заинтересовалась и надеюсь, что в скором времени вы его допишете. |
| Спасибо, что заинтересовались, это приятно. Насчет скоро ли допишем, сказать трудно - процесс идет медленно. Критические замечания - это отлично! Жду с нетерпением. Shenat пишет: цитата: | Здесь на форуме, как я заметила, больше "вопрос-ответ" и просто обсуждения. |
| А какие еще варианты возможны? Вроде, это нормальный формат для общения и критики.
| |
|
|
Отправлено: 24.10.11 06:41. Заголовок: Ну что же, вот замеч..
Ну что же, вот замечания придирчивого читателя: №1 Жанр произведения обозначен как роман или романтическая история. Позвольте с этим не согласиться. Это скорее романтическая комедия ситуаций. Ничего не имею против романтических комедий, просто я ожидала роман. №2 Отношение читателя (я имею в виду себя) к героям в процессе чтения складывается легкое, несерьезное. Если бы в следующей главе умер Перси, я бы не слишком переживала. №3 Бесконечные "палки", которые все время попадают в "колеса" Перси, да и Мод тоже. То дождь, то гвоздь, то подкова, то разбойники и даже видный политический деятель. Неправдоподобно все это. Во всяком случае для романа. Я читала через абзац, а то и через два. Надо заметить, что№2 и №3 вытекают из №1. Пожалуй пока закончу, хотя это не все.
| |
|
|
Отправлено: 24.10.11 12:24. Заголовок: Shenat http://jpe.r..
Shenat Позвольте ответить на ваши замечания. Правда, ожидала каких-то более серьезных замечаний, касающихся неувязок исторических и сюжетных. О терминах не стану спорить, слишком много копий сломано по этому поводу в других темах, по другому поводу. Правда, слово «комедия» несколько смущает. Неужели вся история настолько смешна? Shenat пишет: цитата: | Отношение читателя (я имею в виду себя) к героям в процессе чтения складывается легкое, несерьезное. Если бы в следующей главе умер Перси, я бы не слишком переживала. |
| Ну раз комедия, так зачем переживать о судьбе героев? . Все верно, раз вас этот роман/комедия/ не затронули, то и к героям вы равнодушны. И это правильно. Shenat пишет: цитата: | Бесконечные "палки", которые все время попадают в "колеса" Перси, да и Мод тоже. То дождь, то гвоздь, то подкова, то разбойники и даже видный политический деятель. Неправдоподобно все это. Во всяком случае для романа. |
| Здесь позвольте не согласиться. И даже поспорить. Ситуационные моменты, которые так или иначе меняют судьбу, поступки и вообще телодвижения героев - это абсолютно нормальное явление для приключенческого/романтического/любовного, и так далее романов. Жаль, сейчас нет времени, но как будет, не поленюсь привести список романов и ситуаций. Ну навскидку, например: цитата: | В первый понедельник апреля 1625 г. в Менг въехал молодой человек восемнадцати лет на рыжем мерине без хвоста. Его облик, одежда и манеры вызвали в толпе горожан шквал насмешек. Всадник, впрочем, не обращает на них внимания, как и подобает дворянину, почитающему зазорным выяснять отношения с простолюдинами. Другое дело — оскорбление, нанесенное равным: молчел бросается с оголенной шпагой на знатного господина в черном; однако тому на помощь прибегают несколько горожан с дубьем. Очнувшись, парень не обнаруживает ни обидчика, ни — что гораздо серьезнее — рекомендательного письма отца к старому боевому товарищу, капитану королевских мушкетеров г-ну де Тревилю, с просьбой определить достигшего совершеннолетия отпрыска на военную службу. |
| Чем не комедия ситуаций? Рыжий мерин без хвоста - оскорбление - дуэль - потеря письма - беседа у Тревиля - незнакомец из Менга - оскорбление Атоса, Портоса и Арамиса - дуэли - и дружба "один за всех и все за одного!" Shenat пишет: цитата: | и даже видный политический деятель. |
| Эск видным политическим деятелем не был, скорее, он был человеком, случайно затянутым в мятеж и погибшим по воле рока. Но он был человеком, с которым вполне мог встретиться наш бедный Перси. Что в этом неправдоподобного? Shenat пишет: цитата: | Я читала через абзац, а то и через два. |
| Скучно было? Или возмущало неправдоподобие? Shenat пишет: цитата: | Пожалуй пока закончу, хотя это не все. |
| С нетерпением жду продолжения! Спасибо за ваше мнение!
| |
|
|
Отправлено: 24.10.11 17:14. Заголовок: Shenat пишет: Это ск..
Shenat пишет: цитата: | Это скорее романтическая комедия ситуаций. Ничего не имею против романтических комедий, просто я ожидала роман. |
|
Несколько противоречивое высказывание, на мой взгляд. Разве что Вы считаете, что роман не может быть комедией ситуаций? цитата: | Роман - это большое по объему повествовательное произведение, обычно в прозе, с сложным и развитым сюжетом |
|
(Толковый словарь Ушакова) Гвоздь вполне укладывается в рамки сего определения. Хелга пишет: цитата: | Чем не комедия ситуаций? Рыжий мерин без хвоста - оскорбление - дуэль - потеря письма - беседа у Тревиля - незнакомец из Менга - оскорбление Атоса, Портоса и Арамиса - дуэли - и дружба "один за всех и все за одного!" |
| Первое, что пришло на ум, когда читала пост нашего уважаемого критика. Shenat пишет: цитата: | Неправдоподобно все это. Во всяком случае для романа |
|
Вообще, если вспомнить известные приключенческие (авантюрные), да и не только - романы, то большинство выглядит как комедия ситуаций. Увы. Везде герои каким-то образом вдруг встречаются, с ними постоянно что-то этакое происходит, чего никогда не случается в обычной, повседневной жизни, когда и дожди не идут, и подковы не отваливаются, то бишь шины не спускаются, и разбойники не нападают - разве пьяный какой в подворотне пристанет... Shenat пишет: цитата: | Я читала через абзац, а то и через два |
| Не сравниваю, конечно, просто любопытно: а Дюма Вы как читали? Тоже пропускали все неправдоподобное?
| |
|
|
|
Отправлено: 24.10.11 19:50. Заголовок: apropos пишет: Раз..
apropos пишет: цитата: | Разве что вы считает, что роман не может быть комедией ситуаций |
| Думаю это разные вещи. Нельзя же поставить знак равенства хотя бы между тем же Дюмой "Три мушкетера" и "Ревизором". Вообще-то, я не имею намерения да и познаний тоже, что бы рассуждать на тему о литературных жанрах. Дело не в том, к какому жанру относится ваше произведение, а в том, чего ожидает читатель, беря в руки книгу. В начале "Гвоздь и подкова" был романом, потом стал комедией. Хелга пишет: цитата: | Ситуационные моменты, которые так или иначе меняют судьбу, поступки и вообще телодвижения героев - это абсолютно нормальное явление для приключенческого/романтического/любовного, и так далее романов. |
| Вы правы. Роман сам по себе подразумевает вымышленную историю. Понятно, что и ситуации будут вымышленные. Просто я думаю, что с этими самыми моментами у вас перебор. Всего лишь позавчера я прочитала семь глав, но уже сегодня, пять из них пересказать не смогу. И специально для apropos уточню, что у меня хорошая память и имеются способности к пересказу. Shenat пишет: цитата: | Я читала через абзац, а то и через два. |
|
. Хелга пишет: цитата: | Скучно было? Или возмущало неправдоподобие? |
| Нет, не скучно. Но не так интересно, как то место, на котором вы бросили читателя (ранение главной героини), что бы пуститься в нескончаемые, бестолковые поиски Мод. Не самый лучший тактический ход. Если вы не хотите, что бы читатель перелистывал страницы. Вот если бы вы писали детектив, было бы другое дело. apropos пишет: цитата: | Не сравниваю, конечно, просто любопытно: а Дюма Вы как читали? Тоже пропускали все неправдоподобное? |
| Дюма не перелистывала, у него "правдоподобное неправдоподобие". Хелга пишет: цитата: | Эск был человеком, с которым вполне мог встретиться наш бедный Перси. Что в этом неправдоподобного? |
| Конечно мог, не спорю. Просто у вас получилось так: шел-шел Эска нашел. А по поводу неправдоподобия сюжетных ходов интересно писал Стивен Кинг в своем романе "Мизери".
| |
|
|
Отправлено: 26.10.11 16:23. Заголовок: Shenat пишет: Нельзя..
Shenat пишет: цитата: | Нельзя же поставить знак равенства хотя бы между тем же Дюмой "Три мушкетера" и "Ревизором" |
|
Нельзя, ага. Три мушкетера - авантюрный роман, а Ревизор - пьеса, сатирическая комедия. Shenat пишет: цитата: | Дело не в том, к какому жанру относится ваше произведение, а в том, чего ожидает читатель, беря в руки книгу. В начале "Гвоздь и подкова" был романом, потом стал комедией. |
| Ну почему же - жанр тоже важен. Но если читатель не разбирается в жанрах, то это уже не проблема авторов, а самого читателя. Гвоздь обозначен как авантюрно-исторический роман и пишется в соответствии с заявленным жанром. Т.е. в виде большого по объему прозаического произведения, в котором описываются приключения героев в соответствующем историческом контексте. Посему Ваше утверждение, что читатель вроде как обманут, ожидая одно, а получая другое, - выглядит несколько... хм... странно. Гвоздь не превратился вдруг в комическую пьесу (или поэму - ?). И не перестал быть авантюрно-историческим романом. А если он показался Вам ну очень смешным (за что Вы его и переименовали в комедию), то это опять-таки не наша вина, а Ваше личное восприятие. У кого-то и страдания Гамлета могут вызвать смех, но оттого эта трагедия не превратится в комедию. По определению. Могу только удивиться, как это Три мушкетера Вы не причислили к комедии - там довольно много очень забавных эпизодов, к слову. цитата: | я думаю, что с этими самыми моментами у вас перебор |
|
Ваше право так думать. Я, например, придерживаюсь другой точки зрения. цитата: | лишь позавчера я прочитала семь глав, но уже сегодня, пять из них пересказать не смогу |
|
Ну две-то помните? цитата: | нескончаемые, бестолковые поиски Мод. Не самый лучший тактический ход |
|
Роман еще не дописан до конца (и Вами не прочтен), но Вы уже заранее уверены, что поиски Мод - а) нескончаемые, и б) - бестолковые. Что тут скажешь? Безапелляционность несколько не к месту, уж простите. Если Вы в путешествии Перси не видите толка, то авторы считают иначе. Как и насчет тактических ходов, кстати. Это потому, что Вы читали через два абзаца. Если бы через пять - то и встречу героя с Эском, вызвавшую у Вас такое недоумение, скорее всего не заметили бы. Вспоминается история о ежиках, которые плакали, кололись, но продолжали есть кактус. Зачем же так себя мучить, читая нашу неправдоподобную, с тактически неудачными ходами, да просто бессмысленную "комедь"? Кстати, насчет "Дюмой" - см. правила русского языка: Фамилии французского происхождения: Дюма, Тома, Дега и др. - не склоняются. А «что бы» - пишется слитно, если служит для введения придаточных предложений, указания цели или следствия.
| |
|
|
Отправлено: 27.10.11 07:18. Заголовок: apropos Очень зло и..
apropos Очень зло и уничижительно звучат Ваши слова. Если Вы так реагируете на каждый неблагозвучный отзыв, то неудивительно, что из 736 зарегистрированных участников, форум посещают едва ли 10%. Между прочим, в заглавии данной темы написано: apropos пишет: цитата: | Читатели, как и их отклики - с критикой или без оной, с обсуждениями, дискуссиями, вопросами и прочим, что хочется высказать в этой теме, - авторами радостно приветствуются. |
| Может стоит исправить на: читатели и их восторженные отклики радостно приветствуются? Насчет правил русского языка скажу, что и Вы не без греха.
| |
|
Энн
|
| белая ворона
|
Сообщение: 236
|
|
Отправлено: 27.10.11 08:04. Заголовок: apropos пишет: Гвоз..
apropos пишет: цитата: | Гвоздь обозначен как авантюрно-исторический роман и пишется в соответствии с заявленным жанром |
| Хм... Простите, но в шапке он обозначен как роман - просто роман. Может если бы вы уточнили... Если читатель не ознакомился прежде с обсуждениями соавторов в первой теме, то ему будет сложно понять всего вашего замысла. А читая роман вне форума - и вовсе возникает масса вопросов. И вы Shenat молодец, что осмелились ;) высказать свои замечания - каждый имеет право на свою точку зрения (порой эти "точки" расходятся, но мы ведь все разные, не с инкубатора ;) Ну а насчет того, что цитата: | Читатели, как и их отклики... авторами радостно приветствуются |
| то на себе почувствовала, как неприятно слышать критику в адрес своего - пусть и горе - сочинения (это я про свои работы). И в то же время понимаю, что чувствует критик - сама порой попадала в подобные ситуации: делилась своей точкей зрения и... В общем простите, что я побудила вас высказаться на этот счет - вечно я лезу не в свое дело :(
| |
|
Axel
|
| читатель
|
Сообщение: 1522
|
|
Отправлено: 27.10.11 15:15. Заголовок: Энн пишет: Хм... Пр..
Энн пишет: цитата: | Хм... Простите, но в шапке он обозначен как роман - просто роман. Может если бы вы уточнили... |
| А какая собственно разница, что там написано? Ведь главное не это, а содержание. У людей разные литературные вкусы и ничего удивительного в этом нет.
| |
|
Энн
|
| белая ворона
|
Сообщение: 237
|
|
Отправлено: 27.10.11 15:32. Заголовок: Axel пишет: А какая..
Axel пишет: цитата: | А какая собственно разница, что там написано? |
| Отвечу цитатами: Shenat пишет: цитата: | Жанр произведения обозначен как роман или романтическая история. Позвольте с этим не согласиться. Это скорее романтическая комедия ситуаций. Ничего не имею против романтических комедий, просто я ожидала роман. |
| apropos пишет: цитата: | Но если читатель не разбирается в жанрах, то это уже не проблема авторов, а самого читателя. Гвоздь обозначен как авантюрно-исторический роман и пишется в соответствии с заявленным жанром. |
| Шапка темы: цитата: | Авторы: Хелга, apropos Жанр: роман Романтическая история, случившаяся в Англии во времена правления Генриха VIII |
| Axel пишет: цитата: | Ведь главное не это, а содержание. У людей разные литературные вкусы и ничего удивительного в этом нет. |
| Я такого же мнения. Смотрите выше...
| |
|
|
Отправлено: 27.10.11 20:02. Заголовок: Shenat пишет: Может..
Shenat пишет: цитата: | Может стоит исправить на: читатели и их восторженные отклики радостно приветствуются? |
| Обиделись... Госпожа Обида ступает мягкими лапами, обволакивает и соблазняет. (с) Просто у авторов тоже есть свое, хоть и скромное, но право реагировать на критику, и столь же разнообразно и образно, как это могут делать критики. И реагируем мы на неблагозвучные отзывы по-разному. Ваши замечания не совсем понятны, мне во всяком случае. А авторы продолжат писать свой роман с так и не определенным жанром.
| |
|
Axel
|
| читатель
|
Сообщение: 1523
|
|
Отправлено: 27.10.11 21:49. Заголовок: Энн Извините, но я ..
Энн Извините, но я не поняла что вы хотели сказать. Хелга пишет: цитата: | А авторы продолжат писать свой роман с так и не определенным жанром. |
| С нетерпением жду!
| |
|
Энн
|
| белая ворона
|
Сообщение: 239
|
|
Отправлено: 27.10.11 22:03. Заголовок: Axel пишет: Извинит..
Axel пишет: цитата: | Извините, но я не поняла что вы хотели сказать. |
| Ничего страшного. Это не столь важно Хелга apropos желаю успехов в написании вашего авантюрно-исторического романа.
| |
|
Ответов - 141
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
All
[только новые]
|
|
|