Цапля пишет:
цитата: |
выкладывай - все веселее бум сидеть |
|
Исключительно тапок ради...
– Миссис Беннет, – сказал за обедом мистер Коллинз, с аппетитом, вернувшимся к нему вслед за памятью, уплетая куриную ножку, – я полагаю, что вы не забыли воздать должное милостям и снисходительности сиятельной леди Кэтрин де Бер, которая столь благосклонно снизошла к недостойному поведению вашей младшей дочери, запятнавшей свою и семейную репутацию этим необдуманным поступком, который… – на этих словах он подавился и закашлялся, слезы хлынули из выпученных глаз невезучего оратора.
Шарлотта бросилась на помощь мужу, от всей души стукнув его по спине кулаком. Мистер Коллинз охнул, вздохнул и откинулся на стуле. Шарлотта наполнила бокал вином и протянула его тяжело дышащему мужу.
– Мистер Коллинз, – запричитала миссис Беннет, – моя девочка, она такая красивая, самая лучшая и… леди Кэтрин так добра к нам, о-о-о… Мое бедное дитя, Лидия, что с нею сейчас? А мистер Беннет, он обязательно вызовет Уикхема на дуэль, и тот убьет его, и что же тогда станется о всеми нами? А в Лонгборне провалилась крыша, и мы останемся без крыши над головой!
Миссис Беннет взмахнула руками, потом прижала их к груди, и хотела было разразиться очередной порцией рыданий , но, видимо, вспомнив, что находится под крышей того, благодаря кому в случае безвременной кончины ее супруга они могут остаться без крыши, просто вытащила кружевной платочек и прижала его к глазам с видом безутешно оскорбленной добродетели.
– Мама, – осторожно сказала Джейн. – Отец уехал в Лондон, и мы надеемся, что все уладится. Ведь мистер Уикхем, должно быть, порядочный человек и джентльмен…
– У него такие красивые бакенбарды и мундир… – прощебетала было Китти, но, поймав укоризненный взгляд сестры, замолчала.
За столом наступила тишина, нарушаемая сопением мистера Коллинза, уплетающего печеночный паштет с пирогом.
– Ах, каким успехом я пользовалась у офицеров * полка, когда была молода… а особенно за мной ухаживал такой красивый, стройный брюнет, такой галантный! – вдруг воскликнула миссис Беннет, мечтательно закатив глаза, и продолжила, – О, Лидия, моя Лидия!
Мистер Коллинз опять подавился, откашлялся, жестом остановив порыв Шарлотты снова хлопнуть его кулаком, выпрямился и покрутил головой. Его жена улыбнулась, поймав смущенный взгляд Джейн.
Мистер Коллинз, отдышавшись, заявил:
– Наша светлейшая леди так терпима к недостаткам и слабостям простых смертных, восхитительно добра и терпима… Шарлотта, передай мне вот тот паштет, да, да и тыквенный пирог… Кэтрин, вы не могли бы быть так любезны и перестать закручивать эту салфетку. Миссис Беннет, ваши дочери не достаточно воспитаны, но это и понятно, поскольку у них не было такой патронессы, как леди Кэтрин, и если бы их светлость не была бы к ним столь снисходительна, почти ежедневно принимая их в своем доме… Кстати, Шарлотта, ты помнишь рекомендации леди по поводу содержания пасеки? Сегодня утром целый рой покинул один из ульев, а неразумный пасечник Уильямс даже не подумал воспользоваться ее советом и в результате часть этих божьих созданий покинула свое жилище, ведомая неразумной пчелиной маткой.
– Я слышала, – прошептала Китти, обращаясь к Джейн, – как Уильямс ругался сегодня, потому что ему пришлось собирать пчел в шелковый мешок, который был сшит по совету леди Кэтрин… и расшит орхидеями и еще какими-то там цветами. Он страшно ругался, я таких слов в жизни не слышала… А потом меня ужалила пчела, прямо в руку, вот сюда, вот посмотри…
Китти показала сестре распухшую руку. Джейн вздохнула:
– Нужно было обратиться к мистеру Бейтсу, почему ты сразу не сказала, Кэтрин?
– Китти! Девочка моя, почему ты ничего не сказала! О, если бы здесь была Хилл, ничего бы не случилось!
– И меня бы не укусила пчела? – спросила Китти.
– Что? Что случилось? При чем здесь мистер Бейтс? Опять что-то произошло в благословенном Розингсе? Кого укусила пчела? – мистер Коллинз испуганно покрутил головой.
– У мистера Коллинза появилась странная привычка крутить головой, после того как на него упала эта полка, – прошептала Китти.
Джейн укоризненно взглянула на нее, хотя мысленно отметила, что сестра права, у мистера Коллинза действительно появились странные привычки, которых прежде она не замечала, хотя она тут же одернула себя, напомнив, что не настолько хорошо знает кузена, чтобы иметь полное представление обо всех его привычках.
– Китти, я сделаю тебе компресс после ужина, – сказала Шарлотта и добавила, обращаясь к мужу, – Пчела укусила Кэтрин. Пчелы сегодня летают повсюду, просто бедствие какое-то. Дорогой мистер Коллинз, видимо, это произошло оттого, что вы не занимались пасекой последние дни.
– Да, дорогая, невозможно ничего никому доверить. И если бы не ценные советы и поддержка несравненной патронессы леди Кэтрин, я бы не знал пути, по которому нужно двигаться дальше в том мраке, в котором я находился после того злосчастного удара. Но свет, луч, огонек надежды всегда тихо тлеет, даря нам любовь… – мистер Коллинз закрутил головой.
– Мистер Коллинз, – осторожно спросила Шарлотта, с опаской поглядывая на мужа. – Может быть, вам следовало пойти отдохнуть? Вы еще не окрепли после удара.
– Да, вы правы, Шарлотта, – пробормотал мистер Коллинз, – но молодым девушкам все же следовало бы быть скромнее. Я поднимусь, пожалуй, наверх, отдохну. Проводите меня, дорогая.