Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
Главвред




Сообщение: 4796
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.07 18:41. Заголовок: Переводы романов Дж.Остин - 2


Как переводятся романы Дж.Остин на русский язык и насколько далеки они от оригинала?
Какие переводы лучше, а какие хуже?
Словом, поговорим о переводах...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 168 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [только новые]







Сообщение: 1309
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.24 12:00. Заголовок: Хелга пишет: Живчи..


Хелга пишет:

 цитата:
Живчики у нее в основном плохие мальчики


Возможно. И я думаю, Мэнсфилд парк без Генри и Мэри совсем тоскливым был бы. Очень там нудная главная пара.
Хотя вот мистер Тилни чувством юмора обладает. Он мне вообще самым симпатичным из героев кажется

Жизнь - слишком серьезная штука, чтобы воспринимать ее слишком серьезно.
(Оскар Уайльд)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 34743
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.24 12:39. Заголовок: chandni пишет: Но Б..


chandni пишет:

 цитата:
Но Бигли же таки хороший. И живчик... сравнительно


Но он не герой, зависимый такой, на поводу идет. И живчик так себе, мне кажется.

lapkin пишет:

 цитата:
И я думаю, Мэнсфилд парк без Генри и Мэри совсем тоскливым был бы. Очень там нудная главная пара.


Так они же двигатели сюжета, можно сказать, вдохновители. Но "Мэнсфилд-парк" хорош персонажами, при занудстве главных, остальные очень занимательные.

lapkin пишет:

 цитата:
Хотя вот мистер Тилни чувством юмора обладает. Он мне вообще самым симпатичным из героев кажется


Да, мистер Тилни выпадает из ряда мрачноватых положительных джентльменов. Капитан Уэнтворт пободрее тоже, поживей, чем Дарси или Найтли.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 41505
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.24 21:15. Заголовок: chandni пишет: Но Би..


chandni пишет:
 цитата:
Но Бигли же таки хороший.

А вот чет задумалась, насколько хороший Бингли. Вдруг.
Так, если со стороны посмотреть - ухаживал за девушкой, авансы делал, смутил ея покой и украл сердце - поматросил, словом, а потом бросил. И удрал.
И вернулся в итоге - не по своему почину, не по велению сердца, а друг, можно сказать, направил его в Незерфилд. И дал разрешение с девушкой опять сблизиться.
Что было бы, если Дарси не переменил своего мнения? Вернулся ли Бингли самостоятельно?

______
Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 34747
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.24 22:16. Заголовок: apropos пишет: Что ..


apropos пишет:

 цитата:
Что было бы, если Дарси не переменил своего мнения? Вернулся ли Бингли самостоятельно?


Как-то сомнительно. Он не способен решать сам, а в этой ситуации все против - и друг (если бы не передумал) и сестры. Вот они с Джейн парочка. Он подкаблучник, а у неё каблуков нет.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 41508
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.01.24 13:48. Заголовок: Хелга пишет: Как-то ..


Хелга пишет:
 цитата:
Как-то сомнительно. Он не способен решать сам

Ну вот мне тоже так кажется. И не вернулся бы он к Джейн без Дарси, и оказался не таким хорошим в итоге.
Хелга пишет:
 цитата:
Вот они с Джейн парочка. Он подкаблучник, а у неё каблуков нет.

Там, кстати, по этому поводу папа-Беннет чуть проехался. С намеком.

______
Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1310
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.24 14:29. Заголовок: apropos пишет: Ну в..


apropos пишет:

 цитата:
Ну вот мне тоже так кажется. И не вернулся бы он к Джейн без Дарси, и оказался не таким хорошим в итоге


Отдадим ему должное хоть немножко. Катализатором стал приезд Элизабет в Пемберли. Там и Дарси опомнился, и Бингли одумался
apropos пишет:

 цитата:
Там, кстати, по этому поводу папа-Беннет чуть проехался. С намеком


Парочка да - два сапога
И мистер Беннет совершенно прав - умная экономка будет ими крутить, как захочет
Оффтоп: Вспомнился сериал "Аббатство Даунтон"
Там господа довольно бесправные люди. Дворецкий решает, кого нанимать, экономка - что покупать, повариха - что гостям на обед подать, камердинер - как одеваться, камеристка - какую причёску делать [off]
`


  • Жизнь - слишком серьезная штука, чтобы воспринимать ее слишком серьезно.
    (Оскар Уайльд)
    Спасибо: 0 
    ПрофильЦитата Ответить
    Главвред




    Сообщение: 41513
    ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.24 20:24. Заголовок: lapkin пишет: Отдади..


    lapkin пишет:
     цитата:
    Отдадим ему должное хоть немножко.

    Да я бы с радостью.
    Но обошелся он с Джейн таки гнусно. А потом появился, как ни в чем не бывало.
    lapkin пишет:
     цитата:
    Катализатором стал приезд Элизабет в Пемберли. Там и Дарси опомнился, и Бингли одумался

    Катализатором - в какой-то степени, да. Для Дарси. Но толчок для него - для его "одумывания" - все же стал ее отказ. А Пемберли - дало надежду, так скажем.
    Что до Бингли - его "толчком" стало изменение отношения Дарси ко столь мезальянсному браку, а не то, что он (Бингли) так страдал, так страдал в разлуке с Джейн.
    lapkin пишет:
     цитата:
    Там господа довольно бесправные люди.

    Гы. Сериал не видела, но, в общем, так и получается, что господа зависят от собственных слуг.

    ______
    Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
    Спасибо: 0 
    ПрофильЦитата Ответить





    Сообщение: 1087
    ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.24 07:36. Заголовок: apropos пишет: Гы. ..


    apropos пишет:

     цитата:
    Гы. Сериал не видела, но, в общем, так и получается, что господа зависят от собственных слуг.



    У Вудхауса про это много и весело написано в "Дживсе и Вустере".

    Так получилось, что у меня опыт знакомства с Джейн Остин в Разных переводах: "Эмма" - Николаенко, "Доводы рассудка" - Суриц, "Гордость и предубеждение" - Маршак, "Чувство и Чувствительность" - Гурова, сейчас читаю "Мэнсфилд-парк" - Облонская (кстати Эмму и ГиП и РиЧ хочу прочесть в других тоже). И везде виден автор и впечатления от книги в целом совпадают с читавшими в других переводах. Но, разумеется, язык переводчика важен, ведь он интерпретировал текст до нас. Ну и есть опасность впасть как в современность, так и в архаизмы, если переводишь классику.
    Пока нет книги которая бы не понравилась, что вне всяких сомнений говорит в пользу Остин.

    Стыдно убивать героев для того, чтобы
    растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Терпеть я этого не могу. Эмилия ("Обыкновенное чудо" Е.Л. Шварц)
    Спасибо: 0 
    ПрофильЦитата Ответить
    Ответов - 168 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [только новые]
    Ответ:
    1 2 3 4 5 6 7 8 9
    видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

    показывать это сообщение только модераторам
    не делать ссылки активными
    Имя, пароль:      зарегистрироваться    
    Тему читают:
    - участник сейчас на форуме
    - участник вне форума
    Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 30
    Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
    аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



    Ramblers Top100