Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 21.06.09 15:00. Заголовок: Элизабет Гаскелл "Жены и дочери". Перевод Джей Ти. Редактор Helmi Saari - 2
|
|
|
Ответов - 23
, стр:
1
2
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 13.12.13 22:45. Заголовок: А в последней главе ..
А в последней главе леди Харриет забирает больную Молли к себе и потихоньку готовится к встрече Роджира и Молли, наверно, в следующей главе мы узнаем об этом... Спасибо Джей Ти и Helmi Saari за прекрасный перевод
|
|
|
|
Отправлено: 14.12.13 20:13. Заголовок: Lara пишет: Спасибо ..
Lara пишет: цитата: | Спасибо Джей Ти и Helmi Saari за прекрасный перевод |
|
Присоединяюсь! Кстати, сейчас как раз по тв идет сериал Жены и дочери. Для популяризации, так сказать, нашего перевода.
|
|
|
|
Отправлено: 14.12.13 21:24. Заголовок: И от меня спасибо ог..
И от меня спасибо огромное! apropos пишет: цитата: | Кстати, сейчас как раз по тв идет сериал Жены и дочери. |
| Кстати, мне показалось, что Молли в фильме поактивней будет.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 3686
Фото:
|
|
Отправлено: 25.12.13 09:51. Заголовок: Я, похоже, выпала не..
Я, похоже, выпала немножко из общественной жизни (имею ввиду жизнь нашего маленького общества ) , только сейчас заметила сколько тут накопилось нового, непрочитанного. Джей Ти, Helmi Saari Спасибо за огромный труд! Буду потихонечку наверстать... Хелга пишет: цитата: | Молли в фильме поактивней будет |
| Разумеется, фильм ведь предназначен для нынешних активных дам, Молли должна им понравится
|
|
|
|
Отправлено: 14.01.14 14:06. Заголовок: Очередная глава "..
|
|
|
|
Отправлено: 14.01.14 23:27. Заголовок: Lara пишет: главы ..
Lara пишет: цитата: | главы Воскресшие надежды и радостное будущее |
| Спасибо переводчикам за труд! Дело идет к развязке, Молли страшно популярна, а Роджер ревнует, сам того еще не понимая.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1030
Настроение: в ожидании чуда
|
|
Отправлено: 15.01.14 18:29. Заголовок: Хелга пишет: Дело и..
Хелга пишет: цитата: | Дело идет к развязке, Молли страшно популярна, а Роджер ревнует, сам того еще не понимая. |
| Мне понравилась глава. И популярность Молли, и ревность Роджера. Синтии рядом нет и все вдруг увидали, как хороша Молли. [взломанный сайт]
|
|
|
|
Отправлено: 15.01.14 21:12. Заголовок: lapkin пишет: Синти..
lapkin пишет: цитата: | Синтии рядом нет и все вдруг увидали, как хороша Молли. |
| И Молли начинает думать о себе, а не о Синтии и ее проблемах, что весьма благотворно сказывается.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1057
Настроение: в ожидании чуда
|
|
Отправлено: 06.02.14 06:19. Заголовок: Хелга пишет: И Молл..
Джей Ти , Helmi Saari Спасибо! Хелга пишет: цитата: | И Молли начинает думать о себе, а не о Синтии и ее проблемах, что весьма благотворно сказывается. |
| В новой главе Молли слишком много думает.
|
|
|
|
Отправлено: 06.02.14 12:15. Заголовок: lapkin пишет: В нов..
lapkin пишет: цитата: | В новой главе Молли слишком много думает. |
| Время разбрасывать камни, время - собирать. Последнее пришло, видимо.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 3688
Фото:
|
|
Отправлено: 21.02.14 14:57. Заголовок: Ну, вот и всё! Посл..
Ну, вот и всё! Последняя страница.... Хотелось бы, чтобы все кончилось не словами некоего редактора. Джей Ти , Helmi Saari Мое огромное вам СПАСИБО за этот невероятный роман. Полюбив экранизацию, очень жаждала прочитать книгу. Я безумно благодарна вам за труд! Теперь остается надеяться, что он скоро выдет на белый свет на радость нам. Будем держать кулаки. Эще раз спасибо!!! Скрытый текст Там опечаточку заметила, в LV-ой главе Отсутствовавший влюбленный возвращается Так случилась, что в этот особенный день мистер Гибсон был чрезмерно занят и пришел домой лишь поздним вечером.Конечно, вы наверное еще много раз перечитаете, когда дело дойдет до издании
|
`
|
|
|
|
|
Отправлено: 22.02.14 13:23. Заголовок: Да, последняя глава ..
Да, последняя глава «Признание Роджера Хэмли» ... Присоединяюсь ко всем с благодарностью за труды по переводу... и жаль расставаться с героями и жаль что "Здесь история обрывается и уже никогда не будет дописана..." но "Мы знаем, что Роджер Хэмли женится на Молли"... и "если один из них счастливее другого, то это Молли"... Джей Ти и Helmi Saari
|
|
|
|
Отправлено: 22.02.14 20:30. Заголовок: Джей Ти и Helmi Saar..
Джей Ти и Helmi Saari Огромное спасибо за ваш труд, за чудесный перевод! [взломанный сайт] Конечно, жаль, что роман не дописан, но остается своода фантазии для читателей, а что еще поделать.
|
|
|
|
Отправлено: 10.03.14 16:37. Заголовок: Джей Ти, Helmi Saari..
Джей Ти, Helmi Saari, поздравляю с завершением! Огромное вам спасибо за блестящий перевод. Моя мечта сбылась, а вас с полным правом можно назвать добрыми феями. От души желаю дальнейших творческих успехов. Очень надеюсь увидеть книгу в традиционном бумажном варианте.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 11
|
|
Отправлено: 10.04.14 07:30. Заголовок: Ого! Не ожидала тако..
Ого! Не ожидала такой оперативности, думала в бумажном виде купить можно будет только когда-нибудь летом. В Лабиринт цитата: | Ожидается (Поступление: 11.04-12.04.2014) |
| http://www.labirint.ru/books/434348/
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1069
Настроение: в ожидании чуда
|
|
Отправлено: 10.04.14 19:40. Заголовок: Ёlka пишет: Не ожид..
Ёlka пишет: цитата: | Не ожидала такой оперативности, думала в бумажном виде купить можно будет только когда-нибудь летом. |
| Как здорово! Ёlka, спасибо!
|
|
|
|
Отправлено: 10.04.14 22:34. Заголовок: Ёlka О, спасибо за..
Ёlka О, спасибо за информацию!
|
|
|
|
Отправлено: 11.04.14 08:36. Заголовок: Ёlka пишет: Не ожид..
Ёlka пишет: цитата: | Не ожидала такой оперативности, |
| Приятно! Спасибо за информацию! Оценили Гаскелл наши издатели.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 12
|
|
Отправлено: 16.04.14 17:40. Заголовок: Гм... купила книжку,..
Гм... купила книжку, а в ней написано: перевод с английского Ирины Проценко (гл. 1 - 35), Александры Глебовской (гл. 36 - 70; "Заключительные заметки"). А у нас на сайте: цитата: | Пер. с англ. Валентина Григорьева. Редактор: Елена Первушина |
| Значит в бумажном виде вышел другой перевод, а не этот, с сайта?
|
|
|
|
Отправлено: 16.04.14 21:43. Заголовок: Ёlka пишет: купила ..
Ёlka пишет: цитата: | купила книжку, а в ней написано: перевод с английского Ирины Проценко (гл. 1 - 35), Александры Глебовской (гл. 36 - 70; "Заключительные заметки"). |
| Да, как-то печально и шокирующе. Немного удивилась, что так быстро вышла книга, но была уверена, что это перевод Джей Ти и Helmi Saari . Так вы уже книгу получили и в руках держите? А сравнивали ли с переводом на сайте?
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1070
Настроение: в ожидании чуда
|
|
Отправлено: 17.04.14 19:40. Заголовок: Ёlka пишет: Другой ..
Ёlka пишет: Эх! Я хотела купить. Надеялась это "наш" перевод.
|
|
|
|
|
Отправлено: 18.04.14 20:10. Заголовок: Ёlka пишет: Другой п..
Ёlka пишет: Да уж, явно другой. Жаль, конечно, что так получилось.
|
|
|
|
Отправлено: 17.05.14 16:40. Заголовок: Перевод на этом сайт..
Перевод на этом сайте мне больше нравится
|
|
|
Ответов - 23
, стр:
1
2
All
[только новые]
|
|