Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
deicu
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.08.08 17:36. Заголовок: "Королевские дела". Джоанна Клейдон - 2


Недавний теплый прием копипастинга "Приключения Кэтрин в Стране чудес" навел меня на воспоминания, как я впервые – еще во времена пишущих машинок - заинтересовалась этим видом литературной игры, работая с "Королевскими делами" Джоанны Клейдон. Хотя книга на самом деле - сложная смесь так называемых "несерьезных" жанров, но и аллюзии с цитированием играют там заметную роль. Впрочем, читателям нужны не объяснения, а текст, дальше они уж сами...

Joanna Claydon. THIS KING BUSINESS
(The Great Detective Tim Coleman series)

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 62 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]


Элайза
людовед и душелюб (с)




Сообщение: 1464
Настроение: Тону в море информации
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.09.08 12:24. Заголовок: deicu http://jpe.ru..


deicu
Прелестно, прелестно!.. Все мальчики хороши и до невозможности очаровательны, и даже душка-Эккерн; особенно мне импонирует манера последнего разговаривать пословицами. Вот эдак, например:

deicu пишет:

 цитата:
тупые они, как... в общем, есть у нас такая национальная обувь.





"Я по натуре не Пушкин, я по натуре Белинский..."

---------
А. и Б. Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу".
Спасибо: 0 
Профиль
deicu
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 96
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.09.08 07:26. Заголовок: ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ (п..


ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
(продолжение)

Когда Викторий-Аврелиус явился, бумаги были предъявлены ему для осмотра. Он зарделся и кивнул, что да, те самые. Щепетильный дипломат корректно испросил у великого сыщика отдать его прибочному служителю приказание растопить камин. Тим не мог удержаться от предостережения, что дым из трубы летом очень заметен.

- И отлично! - засверкали глаза у Баркштейна. - Я б хотел, чтобы Эккерн со своей башни, и всё посольство, и руританская придворная камарилья - все чтоб видели, как горят их безумные надежды!

Заккар ворошил кочергой горящие листы, фон Баркштейн наблюдал со скрупулёзной внимательностью ответственного чиновника. Принц глядел на огонь с боязливой радостью больного, который высвободился наконец из гипса. Знаменитый детектив вспоминал давнишнее расследование, в котором пришлось восстанавливать текст важного свидетельства по пеплу.

От последних клочков осталось одно воспоминание, высочество отправили назад, секретарь князя распрощался с мистером Коулменом до встречи в замковом театре, а двое авиаторов с ходу погрузились в обсуждение технических вопросов.

- А как в университете добыли бензин?

- Они взялись получить из обыкновенного керосина для освещения. Есть какой-то русский патент на расщепление при нагревании.

- Крекинг? - задумчиво повторил слово англичанин.

- Получение продуктов меньшей молекулярной массы.

При виде верного аэроплана Тим не сразу поверил, что не спит.

- Ни-че-го не понимаю! Пропеллер - совершенно новенький. На каком заводе его изготовили - в Париже или Берлине? Да нет, глупости, как тут успеть, вы бы даже с доставкой не обернулись. Но где вы его взяли?

- Ручная работа, сэр. Есть в Славонии такие умельцы. Общий вид изделия ясен из модели, а окончательная доводка вытекает из аэродинамических требований....

Мужчины обменялись улыбками, как цицероновы авгуры, и в дальнейшие объяснения Заккар не счёл нужным вдаваться.

Тим не устоял перед соблазном безотлагательно испытать и новёхонький пропеллер, и свежеперегнанный бензин. Благополучно поднявшись с ровно затёсанных плит просторного плаца, он сделал пару кругов и совершил мягкую посадку. Все системы работали как часы.

За воротами успели набежать зеваки, привлечённые необычным для провинциальной столицы зрелищем. Часовой, окрылённый сознанием своего долга, ближе никого не подпускал. Удалось прорваться лишь одному юркому пареньку, да и тот, как выяснилось, исполнял поручение. Детектив узнал расторопного Радо, который пришёл объявить о прибытии экипажа, хоть и восхищения последним словом техники не скрывал.

- Какого ещё экипажа?

- Доставить господина Коулмена в замок.

- Ах да, театральное представление у княгини.

Великий сыщик вернулся в павильон, где его терпеливо поджидал визитёр. Хладнокровный Хардер, вытянувшись длинным сухопарым телом, бесцветно и многословно принялся его поздравлять. Но Тим не был бы детективом, если бы не уловил в скучном потоке слов сдерживаемого волнения.

- ...Его превосходительство просит вас лично пожаловать в посольство. К его величайшему сожалению, из-за многосложных занятий на дипломатическом поприще он не может свободно располагать собой и приносит извинения за неучтивое посягательство на ваше время. Он выразил желание видеть вас тотчас.

Хотя посол принял знаменитого детектива с подчёркнутым радушием, не преминув наговорить комплиментов, бросалось в глаза, что на его лице, и без того безулыбчивом, легла тень новых забот.

- Мистер Коулмен, кабинет его величества прислал нам депешу. В ней сказано, что в Славонию направлен курьер с весьма важным сообщением для вас лично, и штату посольства предписано немедленно войти с вами в контакт. Потому я и был настолько бесцеремонен, что вызвал вас сюда. О сути дела я не могу даже догадываться, но сам факт, что оно не может быть доверено даже шифрованной каблограмме, более чем многозначителен. От себя скажу, что счастлив направить правительству известие, как гнусный комплот был окончательно раздавлен. Иначе мы бы остались во взрывоопасной непредсказуемой ситуации, коль скоро вы поспешили бы выполнять срочное поручение кабинета. Так оно и должно быть, - с самоотречением провозгласил сэр Питер убедительным тяжёлым басом, - интересы Британии превыше всего.

- Моя страна и суверен могут всегда на меня рассчитывать, - сказал Тим твёрдо, не повышая голоса, не опуская взгляда. - Буду на месте ко встрече курьера. Тем более, что не особенно доверяю писательским талантам княгини - она меня звала сегодня в замковый театр.

Посол свёл брови и собрал многомудрый лоб в морщины, спутницы глубокого раздумья.

- Отвергнуть приглашение столь высокопоставленных особ - это пахнет якобинством, если не хуже. Может дать пищу толкам. Я возьму ответственность на себя; пакет мы переправим в замок его сиятельства: либо пошлём курьера, либо привезёт Хардер лично. А пока, - сэр Питер отмерил улыбку, - развлекайтесь, пользуйтесь молодостью. Счастливого пути.

Озабоченный детектив распрощался с дипломатами и, вернувшись на исходные позиции, первым делом огорошил Заккара.

- Собирайте, пакуйте всё. Мой отъезд будет из княжеского замка. Дайте мне переодеться. Нет, не в это. Тёплый гольф, гетры, свитер, замшевую куртку. Мне же придётся транспортировать туда аэроплан.

Безупречный слуга не выразил никаких эмоций и только почтительно осведомился:

- Вещи грузить в аэроплан?

- Нет, их повезёте вы. Раз экипаж всё равно прислали, что ж его не использовать.

- Ещё одно маленькое обстоятельство, сэр. Я отдал ваш бриллиант на хранение ювелиру и отлучусь за ним, если позволите.

- Не надо, я потом сам его заберу, у меня-то на дорогу меньше времени уйдёт. Где она, ювелирная лавка?

- Радо будет с вами и покажет, он не едет в замок.

Спортсмен быстро натянул привычный лётный костюм, и Заккар с помощником привели в надлежащий порядок прочее имущество. Чемоданы разместили в объёмистых дорожных сундуках просторной кареты. Тим помахал рукой на прощанье, но заметив, что лакей собирается сесть рядом с кучером на козлы, вмешался.

- Пересядьте.

- Куда? - неподдельно изумился Заккар.

- Внутрь. Вам положено отдохнуть хоть немного.

Славонец медлил, не зная как примениться к такому нетрадиционному подходу.

- Это распоряжение, - успокоил его англичанин. - Поспите. До свиданья.

- До свиданья, сэр.

Отправив экипаж, Тим обратился к Радо, чтобы идти к ювелиру, и у него возникла замечательная мысль.

- Надо обернуться к аэроплану. Идём-ка.

Проводник охотно побежал следом. Пока парнишка любовался на воздушную машину, Тим отсоединил мнемоническую модель с предназначенного ей места и пересчитал свою наличность в соверенах. Для путешествия нет денег удобней, ибо номинальная стоимость монеты и фактическая стоимость золота, из которого она сделана, одинаковы.

Получив жалованный аграф у низко кланяющегося ювелира, Тим спросил, может ли тот поменять оправу камня до завтра. Из горячего славонского объяснения он понял самое основное: художника, уважающего своё искусство, не следует торопить, и оправа, подобающая такому алмазу, должна представлять собой нечто необыкновенное.

Сыщик покачал головой.

- Такая уже есть.

- Перстень? Булавка? Камень крупноват.

- Вот, - Тим выложил на прилавок стальную модель аэроплана, знак и символ своего клуба.

Как мог, он победил сомнения выбитого из колеи мастера и, уплатив авансом, указал доставить готовое изделие в британское посольство. Затем направил свои стопы по тому же адресу, разыскал Хардера и получил заверения, что вещицу непременно передадут ему вместе с пакетом.

По возвращении в опустевший павильон детектив почёл за лучшее вздремнуть перед дорогой, попросил Радо разбудить его часа через полтора и расстараться чего-нибудь горяченького, устроился на потёртой мягкой софе, укутал ноги курткой и волевым усилием погрузил себя в сон.

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 62 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 88
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100