Сцена первая. На авансцене – автор, крепкого сложения мужчина среднего возраста с лицом сатира, в костюме шута.(Остроносые –туфли с бубенчиками, колпачок, на шее Манишка и бабочка. Во рту у автора трубка. В руках блокнот.)
Автор,(вынимая из рта трубку).
-Почтеннейшая публика. Малочисленный джентельмены и прекрасные дамы.
Сейчас, вот прямо здесь,
мы разыграем для вас драму,
Которая содержит Коллизии (в виде Коллинза),
ревность и страшную женскую месть.
Автор гарантирует хороший финал,
И порукой тому его авторская честь,
Что ни один из Беннетов в пьесе не пострадал.
Позади автора одновременно происходит подъем занавеса и построение актеров для первой сцены.
Семейство Лукасов мечется, как стая коралловых рыбок, абсолютно синхронно и четко следуя в своем броуновском движении за Сэром Лукасом. Они находят место в правом дальнем углу сцены и замирают в картинных позах.
Миссис Беннет влезает на нижнюю ступень стремянки в середине сцены и страшно закатывает глаза, одновременно прижимая руки к сердцу..
Сестры Беннет стиснув друг друга ( как в минуту сильной опасности) располагаются в позах Чеховских трех сестер в левом углу на авансцене.
Автор дожидается конца построения, открывает блокнот и взмахивает трубкой, как дирижерской палочкой в сторону семейства Лукасов.
Хор Лукасов.( В главе Мистер Лукас, потирающий руки)
-Славься же, славься удача, что дочь нашу нежно ласкает.
Мужа с прекрасным приходом она от щедрот подарила.
В будущем пусть же дитя наше горя не знает.
Пусть же удача прибудет с Шарлоттой до самой могилы.
В стройный семейных хор врывается голос Миссис Беннет.
( голос у нее не сильный но противный. Диапазон где-то в верхнем регистре до диез)
Миссис Беннет
- Да. До могилы несчастнейшего из супругов.
Хоть крепок здоровьем любимый мой Мистер Беннет…
Но часто подвержен тягчайшему из недугов-
Не слышит советов моих. Он умрет непременно.
По мере нарастания мощности звука, Миссис Бенетт поднимается на вершину стремянки.
Автор предостерегающе и хаотично машет ей трубкой.
Сестры Беннет принимают это за сигнал к вступлению
Соло Миссис Беннет перебивают вопли Кити, Лидии и Мэри.
Девицы поют одновременно, перекрикивая друг друга и не попадая в ноты. Особенно слышно Мэри(Благодаря полученному ею музыкальному образованию и развитым легким).
Девицы Беннет
- О мы несчастны… Мундиры.. Для Бата…
- Леди- все ваши расстройства – чреваты.
ООО. Офицеры.. О мама.. Свиданья..
- Бог посылает всем нам испытанья.
-ООО… нет несчастней стареющих дев…
(Тут даже Мери попала в припев…).
Мисс Беннет, силясь перекричать своих дочерей, истерически вопит.
-МИСТЕР БЕННЕТ!!!.
Все затихает. На сцену выходит Мистер Беннет с томиком стихов в одной руке и стаканом портвейна в другой. Меланхолично оглядывает собрание, вздыхает и читает по книге.
Мистер Беннет
- Я чую стааашное… Наверное – судьба грядет.
Автор хватается за голову и падает в оркестровую яму.
(За сценой слышны три гулких удара и бутафорский гром, издаваемый литаврами)
Мистер Беннет Кланяется супруге и всей компании и покидает сцену.
Конец первой сцены.(партитура света- общее затемнение)
Действие первое.
Сцена вторая. Партитура света:
Общее затемнение. На третий такт – постепенное высвечивание желтым и боковым белым площадки в центре сцены.
Задник – наложение изображения проектора( мелькающие поля и луга.
Звук – шум кареты.
На сцене спиной друг к другу сидят Леди Кэтрин и Мистер Коллинз.( они объединены только визуально в сознании зрителя).
Леди Кэтрин.(Покачиваясь в такт шуму кареты).
-Сколько себя помню- всегда мечтала иметь свой собственный дом.
Дождалась возможности выезжать. Не откладывая на потом
Обзавелась мужем. Меланхоличные его нежности терпела с трудом.
(Считаю, что поступила совершенно правильно и владею заслуженным.)
Поместье было прекрасно, но абсолютно запущено.
Обустроила его идеально. Никто не сделал бы это лучше.
Наслаждаюсь семейным счастьем и думаю о грядущем.
(Не понимала суеты женщин вокруг страстной любви. Чувство абсолютно ненужное.)
Мистер Коллинз.(Сидит чрезвычайно прямо. Смотри в одну точку)
-« Умеренность и аккуратность»..
Уже где то было?- а, впрочем, – наверное будет…
Основная цель – выйти в люди…
(Выбиться, выстоять, получить «что положено»). Вероятно
Придется подличать.. Одевать чужую личину…
Отец…Прости .. Твой «мальчик»- давно и безнадежно мужчина…
Но со мною, вовеки и ныне и присно прибудет-
Дух семейного вечера, лука и жидкого супа…
Молитва-«благослови Господи эту пищу»…
И твоя рука, которая по Гобсековсвки скупо,
Отдает матери стертый шиллинг.
Если бы на мою годовую «условную» тыщу
Я смог возродить улыбку на ее лице, испещренном морщинами.
Мама, мамочка.. Не надо плакать… Я все же мужчина..
Правда - любящий Вас по-прежнему.. и по-прежнему – нищий.
Шум кареты прекращается. Оба одновременно встают. Мистер Коллинз спиной к зрителю отходит в глубь сцены.
Леди Кэтрин, синхронно с ним, выходит на авансцену лицом к зрителям.
Партитура света( затемнение задника. Освещение авансцены. Верхний свет на Леди Кэтрин).
Леди Кэтрин.
- Список дел.(Откашливается и глядя прямо в зал повторяет еще громче, с угрозой в голосе).
-Список Дел:
-Пересчитать столовое серебро.
-Наказать горничную .Кухарке назло
Разругать стряпню.
-Дочери высказать, что задрипанная «парвеню»
выглядит лучше.
-Подстричь кусты в парке под райские кущи.
-И подыскать пастора, чтобы поменьше думал о «хлебе насущном».
(Партитура света.
Затемнение авансцены. Два такта. Постепенное освещение правого дальнего угла. Цвет – желтый. В углу стоит конторка. За конторкой Мистер Коллинз с пером в руке.)
Мистер Коллинз.( раздраженно гримасничает, покусывает кончик пера и трет лоб)
- Дражайшая матушка, любезная миссис Коллинз.
Спешу сообщить Вам первое известие- Я – не болен..(с)
Драгоценная высокорожденная Леди Кэтрин
Напомнила мне, что восточные ветры
В этом сезоне особенно беспокоят.
Матушка. В новом приходе я благополучно устроен (с).
(Благодаря Леди Кэтрин и Богу).
Обживаю пасторский дом понемногу.
Сад запущен, но есть прекрасный вид на дорогу.
P.S. Спасибо за теплые гетры.
И за прекрасную шляпу из фетра.
Ваш преданный сын-
Виллиам Коллинз.
Партитура света- общее затемнение.
Музыкальный фон. ( Бах. «Из Записной книжки сына»).
Партитура света( снег)
Голос автора.
- Роняет дуб последнюю листву.
И луг исполнен зимнего тумана.
Приход исполнен блага. К Рождеству
Готов любой заклать тельца или барана.
И верит пахарь в раннюю весну.
И ждет косарь большого урожая.
Лишь я один в промерзнувшем лесу.
На спину тяжкую растопку нагружаю.
Взовьется пламень в трепете свечей.
Согреет спину путник иль отшельник.
И время – спутник наших палачей,
Покажет что все равные в Сочельник.
Так Пастырь ваш ведомый и слепой.
Готов вести всю паству за собой.
Конец второй сцены.(партитура света- общее затемнение)