Акт третий. Сцена первая
Сцена разделена пополам, левая половина -– гостиная в Розингсе, правая – кабинет мистера Коллинза в Хансфорде. Партитура света: попеременное освещение левой и правой частей сцены, левая - желтый, правая - зеленоватый
Освещение правой половины сцены. Входит Шарлотта в зеленом в полоску домашнем платье с широкими рукавами, светлом чепце, останавливается у окна. Говорит чуть взволнованно, попеременно имитируя голос мистера Коллинза.
Как вы сказали? "Дорогая"? У вас нет сердца...
Вы же умеете говорить пространные речи...
Столь пылко обещали переделать эту дверцу
В беседе с леди...
Автор (вылетая из оркестровой ямы):
И вытяжку у кухонной печи...!
Шарлотта продолжает с нарастающей экспрессией.
Да, хозяйка - она, несомненно, определенно,
Я покорна, как по двору бродящая гусыня,
Меня так учили жить еще с пеленок,
Но вдруг подумалось: я ведь замужем ныне...
(Обращаясь к столу мистера Коллинза)
Да, подумалось, не удивляйтесь так бывает,
Не только мадам умеет давать советы,
(Зачем же я так, ах, да кто его знает..)
У вас, мистер Коллинз, на все одни ответы..
Шарлотта садится в кресло, проводит ладонью по столу, поправляет чернильницу и мраморную фигурку Купидона, замечает незадвинутый до конца ящик стола, задвигает его, затем выдвигает, задвигает и снова выдвигает.
Автор, вылетая и исчезая в оркестровой яме:
О, женщины!
Вам доверять - наука!
И любопытство...
Как страданье... мука!
Фигура Шарлотты погружается в темноту, медленно освещается левая половина сцены. Энергично врывается леди Кэтрин в ярко-желтом, усыпанном бутонами, платье, швыряет куда-то зонт и начинает говорить, почти захлебываясь словами.
Вернулась домой. Вне себя от гнева.
Эта мышь, эта праведница, эта тихоня
(в своем пуританском чепчике она совершенна нелепа)
СМЕЕТ любить моего Коллинза!
Нет, я не какая-то раздраженная стерва.
(А полки в шкафу –вывели меня из себя безмерно)
Это просто расшатанные мои нервы.
Да еще эта курица ведет себя высокомерно.
(Леди Кэтрин резко останавливается и затем кричит в сторону двери)
Где дочь? Как! Опять гуляет на улице?!
Это второй раз за месяц.
Она заболеет, зачахнет, простудится.
Автор, вылетая из батута:
О, стоны матери!
Сравнимы лишь с вулканом...
А муки женщины
С закрывшимся капканом...
Леди Кэтрин, тяжело дыша:
Нет. Месть. Успокоит меня только месть.
Я выведу эту … эту.. Коллинз из себя.. Непременно.
Свет перемещается на правую половину сцены. Шарлотта держит в руках открытую тетрадь, читает, на лице – крайняя степень изумления. Говорит взволнованно, словно после долгого спринтерского бега.
Муж мой, Коллинз? Его ли рукой
Начертаны эти строки?
Быть не может... О, как же порой
Мужчины несказанно жестки!
Как затаился, скрывал, откуда
Чувства такие? Он же зануда!
Неловкий, заискивающий... неумен
Пылкий и скрытный... и все это он?
Коллинз? О леди Кэтрин, как о женщине?
Она же стара и неженственна...
И влюблена... поверить трудно.
А он? Неужто все обоюдно?
(Замолкает, бросает дневник на стол, рвет ленты чепца, пытаясь снять его, не получается)
Мистер Коллинз, о, Боже! Чепец меня душит
Эти ленты, как крепко я их завязала...
Никогда не поймешь человека снаружи
Эта старая грымза его возжелала?
А мне, позвольте, что? Покорной женой
Сидеть в гостиной, на дорогу глядя?
Нет, не дождешься, супруг дорогой,
Я не сдамся, а леди пусть в лужу сядет...
(Подходит к окну, затем опускается в кресло, продолжает спокойнее, но все еще взволнованно)
Но как честолюбив, как заносчив?
А я-то думала он – размазня…
Однако, "дорогая", жребий брошен…
Но рассказать, признаться нельзя…
(Откидывается на спинку кресла и продолжает, закатив глаза)
Кстати, уши у него не так уж плохи…
И волосы, та прядка у виска.
Сдержаться, бросить все ахи вздохи
Муж мой, Уильям, твоя рука…
Мне отдана… и глаза красивы
Карие в ресницах столь густых
И голос хоть противный, но где-то милый,
Если не слушать, можно простить.
Решительно встает, прячет дневник, уходит.
Из оркестровой ямы вылетает Автор, поправляет сюртук, одергивает жилет, направляется в кабинет Коллинза, достает его дневник, усаживается в кресло, раскуривает трубку и погружается в чтение под звучание*** и хмыканья и гмыканья Автора.
Партитура света: медленное затемнение.
Конец первой сцены.
Не судите строго....