~ Часть 2 ~
Морским поселениям [1]
от полковника Монтгомери Фицуильяма Мои вины, быть может, знаешь,
Моё безумство можно ль знать?
Надежды - ты же увлекаешь:
С тобой увядшие летят.
«Прости» Д. Байрон, перевод И. Козлова
Энн де Бёр всегда была моей самой любимой кузиной. Думаю, кое-кому нужно время, чтобы поверить в это. У нас были близкие взаимоотношения, коих у меня не наблюдалось ни с Дарси, ни с Джорджианой. Начало им было положено давным-давно, когда она ещё была ребенком. Я стал для неё кузеном, тайно снабжающим конфетами, и она с большой радостью подползала ко мне с целью обыскать и опустошить мои карманы. Мой дядя, сэр Льюис де Бёр, раскрыл, каким неблаговидным образом у его дочери появляются сии сокровища и, впоследствии, сам выдавал мне все необходимые сладости во время моих приездов в Розингс Парк. На этом доброта дяди не исчерпывала себя. Когда я был совсем юн и ещё учился в школе, он каждый год, во время моего пасхального визита в Розингс, привозил меня из Хэрроу в своём экипаже. Во время поездок мы долго разговаривали, обсуждая достоинства Шекспира по сравнению с Марло
[2]; он давал мне советы на будущее, выслушивал мои проблемы, делал наставления, рассказывал много смешных историй. Он подарил мне первую лошадь и ежегодно одаривал подарками на день рождения. Ни с моим братом Эндрю, ни с кузеном Дарси он не был так близок, как со мной. Думаю, он относился ко мне как к сыну, которого у него никогда не было, и часто называл не племянником, а именно так.
Когда я вырос и закончил Оксфорд, я вступил в армию. В качестве лейтенанта я был направлен на Гибралтар в полк драгунов генерала Тилни. Генерал превратил мою жизнь в кошмар. В первые годы службы единственными отдушинами были увольнительные на выходные, дружба с другим лейтенантом, которого я называл Тибби, и письма из дома, особенно от дяди Льюиса. Мы часто переписывались, и он поощрял нашу дружбу с его дочерью, хотя я больше не был её любимым кузеном. Он хотел расширить её связь с внешним миром, которую, к сожалению, не позволяло иметь её хрупкое здоровье. Он умолял меня писать ей, обрисовывать места, что я видел, и людей, которых встречал, во всех подробностях. Таким образом, я писал ей, но она редко отвечала. Это и не удивляло меня, ведь она стала молодой девушкой, и её голова была забита кавалерами и балами.
Не знаю, как я выжил в первые годы на Гибралтаре, но на удивление быстро продвигался по службе. В конце шестого года службы я получил извещение о смерти дяди Льюиса. Я скорбел по нему, как по отцу. Вскоре я узнал от собственного отца, что дядя был щедр ко мне. Он оставил мне сумму в пять тысяч фунтов, завещал свою коллекцию Шекспира и внёс комиссионные в престижный Второй кавалерийский полк, состоящий под руководством одного из его близких родственников.
Я вернулся обратно в Англию, чтобы занять своё место в новом полку и встретиться с новым командованием в лице генерала Хораса де Бёра.
Генерал был грубым и жестоким человеком, он всегда осложнял мне жизнь. Он словно видел меня насквозь, читая мои мысли своими серыми глазами. Инстинктивно я никогда не противоречил ему ни в чём, не задавал вопросов по приказам, не отказывал в просьбах и никогда, никогда не просил об одолжениях. Генерал Тилни был ангелом по сравнению с ним.
Я редко видел генерала да Бёра в течение следующих нескольких лет, и мы никогда не обсуждали наше родство. Он лишь заходил, чтобы прочесть ежемесячный рапорт, отчёт выполнения приказов, и, едва кивнув и проворчав что-то неразборчивое, уходил.
В настоящее время я счастлив тем, что воссоединился с семьёй. Я возобновил ежегодные пасхальные визиты в Розингс Парк с моим кузеном Дарси. Я не видел Энн несколько лет и застал её молодой девушкой, которая редко говорила или улыбалась. Любая улыбка обычно предназначалась Дарси. Возвратившись в Лондон, я продолжил переписку с ней как обычно, скорее, в память об её ушедшем отце. Однако за этот год что-то значительно переменилось во мне. По каким-то причинам, грянувшим как гром среди ясного неба, я стал иначе смотреть на неё. Я не могу точно указать на конкретный момент или час, но осенью ушедшего года мы начали больше общаться, и я обнаружил, что полностью и бесповоротно влюблён в неё. Она превратилась в красивую очаровательную молодую леди с независимым характером. Она говорила чаще, чем я мог припомнить, и напускала на себя уверенный вид, что было прелестно. После долгих душевных терзаний я решил, что если она привяжется ко мне, я сделаю ей предложение. Это были самые чудесные дни, когда она дала согласие быть моей женой. Теперь я самый счастливый человек на целом свете. Пока я уверен в её любви, я буду жить вечно!
Сейчас читая письмо, где расторгается наша помолвка, мне хочется умереть. Моё сердце разбито навсегда.
Я сознаю, что наделал ошибок, причины которых, вероятно, объясняются моими наивными представлениями о женской природе.
Но расторгнутая помолвка… Что пошло не так? Едва ли я смогу понять. Я знаю лишь то, что после обручения я был очень-очень счастлив.
После оглашения помолвки я навещал наречённую каждые выходные. Я не мог выносить долгого расставания с ней. Когда Энн отдыхала и занималась своими делами, я обычно проводил время за чтением. В одно из воскресений тётя Кэтрин начала давать мне советы на будущее, пока моей наречённой не было в комнате.
- Каким мужем ты будешь, Фицуильям?
- Повторите вопрос, тётя Кэтрин?
- Я спросила, каким мужем ты станешь для моей дочери, как ты будешь финансово
заботиться о ней после женитьбы.
Я надеялся, что она не имела в виду то, о чём я подумал.
- Тётя Кэтрин…я …эээ… Я не совсем…эээ…понимаю вас.
- Но я не могу выразиться яснее! Что ты будешь делать с карьерой военного? Ты же не планируешь всегда оставлять её одну, уезжая за границу?
- Ох! Нет, нет… Тётя Кэтрин, я собираюсь оставаться в Лондоне на какое-то время.
- Рада это слышать. Надеюсь, ты не против, несомненно не должен быть против, но я взяла на себя смелость и написала кузену Энн, твоему, как я полагаю, командующему генералу, что тебе нужно повышение.
О, СВЯТЫЕ УГОДНИКИ!
- Пожалуйста, пожалуйста, скажите мне, тётя Кэтрин, что вы этого не делали, скажите, что вы не могли просить за меня.
- А почему бы и нет, он родственник Энн или нет? А скоро станет и твоим. И женитьба, полковник, это превосходно, однако моей дочери следует выйти замуж за человека с более престижным чином. Генерал Фицуильям звучит блестяще и более подходит для дочери благородного дома де Бёр! Разве ты не согласен, Фицуильям? Тебе ведь известно, что именно отец Энн помогал тебе в продвижении карьеры. Считаю своим долгом выразить пожелание генералу де Бёру устроить твоё будущее.
У меня не было притязаний становиться генералом в ближайшее время, и я к тому же не хотел такой ответственности. Я был счастлив оставаться полковником. Но разве об этом скажешь тёте? Не согласиться с ней – всё равно, что перейти бурную реку вброд.
- Я обдумаю это, тётя Кэтрин, - сказал я, - только обещайте мне не упоминать об этом при…
Энн зашла в комнату и посмотрела на меня. Я резко завершил разговор и немедленно выбросил из головы продвижение по службе.
Я вернулся в полк в этот понедельник, всё ещё наслаждаясь приятным ощущением от мысли о моём предстоящем союзе. Я разыскал адвоката отца, мистера Грейвса, и попросил его подыскать красивый небольшой дом в городе, как я определился, в Челси. Я влюбился в дом, как только увидел его. Он был расположен в тихой местности с множеством красивых деревьев, где жили приятные соседи, многие из которых – офицеры, с чьими женами, как я подумал, Энн с удовольствием подружится. В конце улицы находился уютный парк, где мне не терпелось совершать прогулки с моей любимой тёплыми летними вечерами. Я поручил мистеру Грейвсу, как можно быстрей начать переговоры с владельцами. Я гордился своим достижением и надеялся, что Энн полюбит этот дом так же, как я. Я возвращался в штаб полка бодрым шагом и с лёгким сердцем.
И кого, вы думаете, я увидел в своей комнате сидящим за моим столом, закинув на него ноги? Никого иного, как генерала де Бёра собственной персоной.
Он впился в меня своими ледяными глазами так, что я задрожал. Было что-то в его взгляде, что мне не нравилось.
- Полковник Фицуильям, какое
удовольствие видеть вас этим утром!
- Доброе утро, сэр.
- Говори громче, мальчик! Я не потерплю в армии детского лепета от мужчины!
- Есть, сэр.
- Так, так, да вы полны сюрпризов, Фицуильям. Я слышал, назовём это
интересной новостью, что вы не только собираетесь жениться на моей юной кузине Энн, но и что вам захотелось получить повышение. Правильно ли меня известили?
- Вообще-то, сэр, это не совсем то, чего я хочу, я… я… понимаете, моя тётя желает…
- Чего именно хочешь ты?
- Жениться, но не повышения.
- Так ты
не хочешь повышения? Тогда зачем же ты вступил в армию, мальчик?
- Я хочу, но не сейчас сэр, я имею в виду…
- О, я понимаю, ты полон амбиций. Рад слышать, а то я было
забеспокоился.
Я так волновался, что не в состоянии был определить, стою ли на месте или двигаюсь. Он продолжал, не моргая, сверлить меня взглядом. Мне было не по себе.
- А сколько теперь лет старушенции? Кэтрин всё так же устраивает жизнь всем и вся, не так ли Фицуильям? Я не видел ни её, ни Энн все эти годы.
- У моей тёти всё хорошо, сэр.
- А ты женишься на её дочери, хммм?
Он окинул меня беглым взглядом. Я вновь вздрогнул. Что-то было не так.
- Зная Кэтрин, я не сомневаюсь, что именно она подбавляет дел генералу. Ну, посмотрим, что я могу сделать для этого.
- Правда, сэр, нет никакой необходимости, я никогда… я…
- Вообще-то
есть кое-что, что ты мог бы сделать для меня. И я с благосклонностью приму это. На недавнем совещании генералов выплыло некое, я бы сказал
дельце, которое требуется уладить. И сейчас, когда ты жаждешь повышения, это маленькое задание, соответствующе исполненное, выведет тебя на правильную дорогу.
- Сэр?
- В Кардиффе появился полк, которому нужен человек, скажем так, с вашими необычайными талантами. Подумайте, это временно, всего на пару месяцев – самое большее, до апреля или мая. Только до того, как мы разрешим проблему, поставив на постоянную должность кого-то другого. Это будет выгодно для вас. Человек, согласившийся на это маленькое назначение, получит кругленькую сумму в тысячу фунтов.
Мне показалось странным, что такая большая сумма причитается всего за несколько месяцев службы. Я допускал мысль о том, что это весьма привлекательно, но чувствовал, что это предложение, от которого было нельзя отказаться.
- Однако, Фицуильям, должен сказать вам, что это дело затратит
много сил, и я сомневаюсь, что Энн сможет там удобно устроиться. Но у меня есть идея, а почему бы вам не отложить это счастливое событие на несколько месяцев? Я знаю, что вы, возлюбленные, можете ждать достаточно долго. Терпение - это добродетель, которую я особенно высоко ценю. Что ты скажешь на это, Фицуильям?
Меньше всего мне хотелось откладывать свадьбу. Он весьма осуждающе посмотрел на меня.
- Но сэр, я… я… должен немного подумать над этим и тогда сообщу вам.
- Конечно, подумай и дай мне знать… на следующей неделе – крайний срок.
- Спасибо, сэр.
- Не нужно благодарностей, Фицуильям. Льюис всегда говорил мне, что ты подходящий человек! Слова Льюиса мне достаточно. Он очень хорошо отзывался о тебе и считал, чуть ли не собственным сыном, хммм?
Потом он улыбнулся мне одной из тех улыбок, когда уголки рта стремятся вверх, но никакого тёплого чувства или одобрения в глазах нет. Он ухмыльнулся и раздражённо сказал…
- О да, Фицуильям, я заинтересован в тебе.
Я почувствовал, как кровь отхлынула от лица.
В следующие выходные во время моего посещения Розингса, наш семейный адвокат мистер Грейвс завёл разговор о месте жительства после свадьбы. По некоторым причинам я вовсе не ожидал этого обсуждения. Мы все, за исключением Энн, сидели в библиотеке. Тётя начала говорить, и адвокат притих…
- Каковы ваши доходы, Фицуильям?
Я знал, что ей это очень хорошо известно. Но я решил услужить ей.
- У меня пять тысяч фунтов из наследства от вашего мужа, включая военные поступления и содержание от отца, в общем, мой доход составляет девятьсот фунтов в год.
- Моя дочь после свадьбы получит сумму в восемь тысяч. По моим вычислениям выходит восемьсот девяносто фунтов в год. Ты станешь богатым человеком, Фицуильям.
- Тётя, я едва ли задумывался над тем, чтобы обогатиться за счёт Энн, деньги пойдут на будущее детей. Мы можем неплохо устроиться за счёт моих средств.
- Только подумайте! Ты же не ждёшь, что
моя дочь будет жить на
какие-то жалкие девятьсот фунтов в год!
- Деньги не важны для меня. Пока мы счастливы вместе, нам ничего не нужно. Чего ещё можно желать?
- Не
ты ли всегда твердил, что не сможешь жениться, игнорируя финансовый вопрос?
- Я вижу, вы неверно цитируете меня. Я должен оправдаться. Я имел в виду, что у людей моего положения есть привычка издерживаться, и для них представляется сложным не обращать внимание на деньги, но я никогда не подписывался под этим. Я всегда был умерен в своих тратах. Если бы я хотел жениться из-за денег, я бы сделал это давно. Поверьте, тётя, я женюсь на Энн по любви и только.
- Разве любовь имеет к этому отношение! В моё время женились из-за ответственности, чести и ради благополучия семьи. Влияние любви на это дело сильно преувеличено. Вот почему кузен Дарси совершил такой скандальный…
- Тётя Кэтрин, давайте оставим Дарси. Мы никогда не придём к единому мнению.
- Очень хорошо, но ты знаешь, что я думаю на этот счёт!
- Да тётя, я думаю, мы все знаем это. Продолжим разговор по существу - по текущему вопросу.
Я вздохнул, меня это порядком утомило.
- Очень хорошо, Фицуильям. Теперь я должна задать вопрос. Ты что-нибудь слышал о своём повышении? Ты встречался с генералом де Бёром, чтобы обсудить это?
О, Боже, опять!
- Да, тётя.
- Ну и?
- Я обдумываю это.
- Обдумываешь? Над чем же тут думать?
- Это непростое решение, в основном, потому, что из-за этого не сбудется желание Энн устроить свадьбу в День святого Валентина. Генерал предложил мне временную должность в Кардиффе, и если я соглашусь, то нам придётся отложить свадьбу до лета.
- Как ты прекрасно знаешь, я всегда считала, что вам с Энн стоит продлить помолвку. Это не проблема для меня.
- Но это проблема для меня, тётя!
- Я получила письмо от генерала де Бёра, и он сообщил мне, что если ты согласишься, тебе причитается вознаграждение в тысячу фунтов.
Я был в ярости. Почему он обсуждает личные дела с тётей?
- Он вам это сказал?!?! Не могу поверить в это!
- Да, а почему нет? Мы же одна семья и не должны держать секретов друг от друга. По моему мнению, раз ты отказался от денег моей дочери, то, по крайней мере, должен занять этот пост в Кардиффе и заработать дополнительную сумму, так чтобы Энн жила в какой-то степени обеспеченно. Что ты скажешь на это, Фицуильям?
Вместо того, чтобы заниматься своими делами, она вмешивается в мои, поэтому я был зол и не мог согласиться с ней.
- Я подумаю об этом, тётя Кэтрин.
- О чём тут думать? Ты же знаешь, я права. Я всегда права. Если ты не согласишься на это предложение, я посчитаю это за вопиющее пренебрежение участью моей дочери. Ты прекрасно знаешь, что нужно делать - это твоя обязанность! Теперь давай обсудим текущий вопрос. Я представила, как вы покупаете дом в Мейфере, поблизости от особняка твоего отца.
- НЕТ!
Я вскочил с места. Сейчас у меня не было настроения обсуждать что-либо ещё. На моих глазах она устраивала нашу с Энн жизнь по своему желанию. Мне не нравилась эта картина. Всё, чего я хотел, так это жениться без каких-либо трудностей. Я и не предполагал, что всё так усложнится. Я извинился, сказав, что мне нужно подышать свежим воздухом и вышел из библиотеки, оставив тётю с адвокатом в недоумении.
Я направился в парк. Углубившись в рощу, я начал ходить взад-вперёд, укоряя себя в том, что вышел из себя, чего никогда не случалось раньше. Затем я услышал кашель позади себя. Без сомнения, Энн пришла узнать, что случилось. Теперь пришло время поговорить об этом.
- Энн, дорогая, - начал я, - я знаю, что ты хотела бы устроить свадьбу 14-го февраля, но как ты посмотришь на то, если мы отложим её на несколько месяцев, например, до лета?
На её прекрасном лице появилось смятение.
- Но, дорогой, я хочу выйти замуж как можно скорее. Ты говорил, что не сможешь перенести долгую помолвку.
- Мы достаточно скоро поженимся, но мне выпал шанс получить временное командование полком в Кардиффе вплоть до апреля.
- Кардифф! – воскликнула она. - Почему именно Кардифф?
Она не выглядела довольной. Поэтому я попробовал унять её страхи.
- Потому что, любовь моя, это прекрасная возможность получить прибыль.
- Прибыль! – ещё громче поразилась она. - Но зачем же нам деньги - у нас больше денег, чем может понадобиться!
- Но в этом-то и затруднение, - ответил я. – Эти деньги твои, я к ним не причастен.
- Что ты имеешь в виду, говоря «мои деньги»? - спросила Энн. - Когда мы поженимся, они будут нашими.
Её голос зазвучал громче и, ручаюсь, готов был сорваться в крик. Поэтому я… слегка повернул разговор в другую сторону.
- Эти деньги для наших детей.
Когда я сказал «дети», это произвело желаемый эффект, и её лицо приобрело прелестный розовый оттенок. Я подошёл ближе, взял её за подбородок и поднял её лицо, посмотрев в глаза. Затем я робко ей улыбнулся, и мы молча пошли в Розингс, держась за руки.
_________________________
[1] Морские поселения (научная фантастика) – поселения, способные держаться на плаву, пребывая в пределах планеты.
[2] Кристофер Марло - английский поэт, переводчик и драматург елизаветинской эпохи, один из наиболее выдающихся предшественников Шекспира.