Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 24.04.08 17:12. Заголовок: Начало XIX века, Англия - 2
Предыдущая тема закончилась здесь
|
|
|
Ответов - 54
, стр:
1
2
3
All
[только новые]
|
|
|
| начетчик и цитатчик (c)
|
Сообщение: 519
|
|
Отправлено: 19.05.09 10:28. Заголовок: apropos пишет: сдел..
apropos пишет: цитата: | сделать тему только из Ваших разъяснений (без дискуссий - скопировать тексты |
| А зачем? Те, кого эти вопросы интересовали, ответ уже получили, а если у кого опять возникнут вопросы, то где гарантия, что те же самые? Вероятнее всего - другие, чем-то отличающиеся. apropos пишет: цитата: | или вообщей на сайт перенести, чтобы было удобно читать. |
| Вот как раз на сайте читать и не будет удобно. Ведь системы никакой нет! Другое дело, если админ кликнет клич: давайте наберем список вопросов (и поконкретней, пожалуйста ), которые по такой-то эпохе требуется систематически изложить. А вот уже систематические ответы можно и на сайт (как материалы, подготовленные Helmi Saari). А иначе - где гарантия, что ответ найдется, или как его вообще искать среди груды разнородной информации. Поиск-то есть? На данный момент, насколько я помню, более или менее подробно описано тогдашнее освещение, кажется, система титулов и обращений. Что-то еще?
|
|
|
|
Отправлено: 19.05.09 10:33. Заголовок: deicu пишет: более ..
deicu пишет: цитата: | более или менее подробно описано тогдашнее освещение, кажется, система титулов и обращений |
|
Распорядок приема пищи, полиция (судебная система?), охота, вступление в брак, опекунство (кажется) и права наследования. Хм.
|
|
|
|
Отправлено: 19.05.09 10:55. Заголовок: Кажется еще, об англ..
Кажется еще, об англиканской церкви. Как предложение, система титулов и обращений очень просится отдельной темой, поскольку постоянно возникают вопросы. Нашла любопытную статью об английских именах. http://www.imena.org/enamhist.html
|
|
|
|
| начетчик и цитатчик (c)
|
Сообщение: 520
|
|
Отправлено: 19.05.09 13:42. Заголовок: Ах, этимология! htt..
Ах, этимология! Помню, как еще в школе зачитывалась Успенским "Ты и твое имя". Ой! Оффтоп. А возвращаясь к теме: мне все-таки кажется удачной чертой, когда на форуме функционирует ветка (ветки), где можно задавать насущные вопросы (именно сию секунду понадобилось). Правда, потребность на глазах уменьшается - конкретно сейчас историческая достоверность не в спросе: на первый план выходят то какой-то вневременной и внепространственный остров, то фэнтези... Но кто знает, что будет завтра? Вряд ли отсылка на сайт или в гугл окажется в 100% случаев полезной.
|
|
|
|
Отправлено: 19.05.09 13:46. Заголовок: deicu пишет: Правда..
deicu пишет: цитата: | Правда, потребность на глазах уменьшается - конкретно сейчас историческая достоверность не в спросе: на первый план выходят то какой-то вневременной и внепространственный остров, то фэнтези... Но кто знает, что будет завтра? |
| Историческая достоверность всегда в спросе, планы меняются, а история остается...
|
|
|
|
| |
Сообщение: 922
|
|
Отправлено: 08.06.09 13:39. Заголовок: Я недавно перечитыва..
Я недавно перечитывала "Мэнсфилд-парк", и мне стало непонятно, кем был Уильям Прайс до своего назначения в лейтенанты: мичманом или гардемарином? В книге говорится гардемарином, а я читала, что в лейтенанты производили из мичманов, поэтому запуталась. Объясните, пожалуйста, разницу между мичманом и гардемарином
|
|
|
|
| начетчик и цитатчик (c)
|
Сообщение: 581
|
|
Отправлено: 08.06.09 16:49. Заголовок: Надина пишет: В кни..
Надина пишет: цитата: | В книге говорится гардемарином, а я читала, что в лейтенанты производили из мичманов, поэтому запуталась. |
| Вы совершенно правильно запутались. На месте переводчика я бы не стала вообще употреблять слово "гардемарин", потому что это русская реалия, и к английской действительности и службе Уильяма Прайса отношения не имеет. Судите сами: "Гардемарин - воспитанник старших классов Морского кадетского корпуса, а в 1716-1752, 1860-1882 и 1906-1916 гг. - выпускник Морского корпуса. Пройдя на кораблях годичную практику, после сдачи экзаменов гардемарин производился в чин мичмана..." [Беловинский Л.В. Иллюстрированный энциклопедический историко-бытовой словарь русского народа. XVIII - начало ХХ в.] Видите как - воспитанник специального учебного заведения. В то время как в Англии мальчиков школьного возраста записывали на корабль сразу мичманами (midshipman - Остен употребляет только это слово и никогда другое, да других и не было), они изучали и теорию, и практику там же, сдавали экзамен на лейтенанта и ждали назначения (которое зависело от вакансий и часто было по знакомству, что и подтверждает история Уильяма Прайса).
|
|
|
|
| |
Сообщение: 927
|
|
Отправлено: 08.06.09 16:58. Заголовок: deicu http://jpe.ru..
deicu Большое спасибо! Значит, неточный перевод...
|
|
|
|
Отправлено: 09.06.09 20:13. Заголовок: Я так понимаю, что р..
Я так понимаю, что русское "мичман" - это и есть воспринятое русским ухом midshipman и прижившееся (так же как наше армейское "Есть!" - английское Yes (sir))
|
|
|
|
| |
Сообщение: 999
Настроение: немного сердита
|
|
Отправлено: 15.06.09 12:41. Заголовок: Я еще хотела бы поин..
Я еще хотела бы поинтересоваться: в романе "Чувство и чувствительность" миссис Феррарс лишает старшего сына, Эдварда, наследства, в пользу младшего. У меня возник вопрос: всегда имущество семьи наследовал старший сын или все-таки на усмотрение родителей?
|
|
|
|
Отправлено: 15.06.09 14:20. Заголовок: Надина пишет: всегд..
Надина пишет: цитата: | всегда имущество семьи наследовал старший сын или все-таки на усмотрение родителей? |
|
Не всегда - если имущество майоратное - наследует только старший сын - или старший родственник (если сыновей нет) - как Коллинз в ГиП должен был унаследовать Лонгборн. Если собственность не майоратная (как Розингс леди Кэтрин), то наследует тот, кому завещано.
|
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1000
Настроение: спокойное
|
|
Отправлено: 15.06.09 14:25. Заголовок: apropos Спасибо! Теп..
apropos Спасибо! Теперь понятно
|
|
|
|
Отправлено: 15.07.09 15:45. Заголовок: Девочки, не хочу пок..
Девочки, не хочу показаться отсталой, но объясните мне пожайлуста. Что такое муслин(ы), киссеи и ливреи? А то слова красивые, а смысла мало. Наперед благодарствую
|
|
|
|
Отправлено: 15.07.09 16:22. Заголовок: Эрика Легранж Мусл..
Эрика Легранж Муслин - это хлопчатобумажная или шелковая плотная ткань. Кисея - хлопчатобумажная ткань, очень тонкая, легкая и прозрачная. Ливрея - "форма" для слуг (как правило, лакеев, кучеров или швейцаров).
|
|
|
Ответов - 54
, стр:
1
2
3
All
[только новые]
|
|