Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение





Сообщение: 123
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.18 18:22. Заголовок: Экранизация как бесконечная интерпретация


Хочу поделиться некоторыми мыслями, забредшими в мою голову и «услышать» ваше мнение по этому поводу
Когда анализировала свои впечатления от экранизаций ДР, задумалась, а не слишком ли я требовательна, верно ли я понимаю это слово. Выяснилось, что «Экраниза́ция, интерпретация средствами кино произведений иного рода искусства: прозы, драмы, поэзии, театра, оперы, балета». Сразу вспомнился отзыв об экранизации Гип (я давала на него ссылку в соответствующей теме), где указано, что талантливая экранизация невозможно без подлинной интерпретации. Поскольку моё сознание отравлено 3 гуманитарными образованиями, курсом методологии науки в аспирантуре и работой в институте культуры слово интерпретация мгновенно вызвало целых 3 ассоциации: герменевтика, толкование закона и исполнительская трактовка музыкального произведения.
При попытке разложить этот поток сознания «по полочкам» мне и пришла в голову мысль, что экранизация литературного произведения это – бесконечный круг интерпретаций.
Экранизация это особый случай т.н. репродуктивной интерпретации.
Итак, если экранизация – это интерпретация, то существует и интерпретатор – создатель экранизации, а их (создателей фильма) как известно не мало.
1. Сценарист создаёт адаптированный сценарий. Адаптированный потому что произведение одного литературной формы (проза) приспосабливается для другой (сценарий). Параллельно идёт интерпретация сюжета автора сценаристом, сначала распознающая (понимание смысла) затем репродуктивная (трансляция смысла посредством слова).
Транслируя смысл, он неизбежно оставляет на нём отпечаток собственной личности, а адаптирую должен опираться на потребности кинематографического произведения (неизбежны некоторые купирования сюжета или новые эпизоды). Работа сложная, особенно если речь идёт о «классике» и необходимо сохранять особенности речи предыдущей эпохи и особенности авторского стиля. От этого самого стиля как раз и зависит степень «кинематографичности» того или иного писателя. Джейн Остин экранизировать легко. Л.Н.Т. практически невозможно.
• Если сценарист работает с иностранным произведением, то между ним и автором стоит ещё один интерпретатор в лице переводчика.
2. Режиссёр, получив сценарий, делает раскадровку сцен, то есть тоже интерпретирует сюжет, но уже прошедший интерпретацию (возможно как на основе только сценария, так и на основе сценария и романа).
3. Актёр, получив роль, интерпретирует текст и действия своего персонажа (привет интервью Колина Фёрта в промо-книге). Непосредственно во время съёмочного процесса актёрская интерпретация сталкивается с интерпретацией сцены партнёрами и режиссёром (степень вмешательства последнего сильно зависит от «школы», у британцев степень актёрской свободы довольно велика).
4. Оператор – постановщик интерпретирует текст и раскадровку в визуальный ряд.
5. Художники по костюмам и гримёры – интерпретируют внешний облик персонажей (согласно сценарию, м.б. роману и актёрских внешних данных).
6. Композитор интерпретирует сюжет в музыкальный ряд.
7. Декораторы интерпретируют место действия и создают соответствующую «реальность».
8. В конце концов, по окончании съёмок режиссёр и монтажёр делают финальную интерпретацию отснятого материала. И выставляет на суд зрителя.
• Между режиссёром и зрителем снова может возникнуть переводчик - интерпретатор, точнее в случае экранизации даже 2 (переводчик романа и автор сценария дубляжа, который переведённым на соответствующий язык романом пользуется, ну должен по крайней мере в теории). Создатель субтитров боле свободен, создатель сценария дубляжа «привязан» к артикуляции (например, русский дубляж Ромео и Джульетты 1968 – смешение 3 переводов пьесы). И чем меньше от исходного романа оставляет исходный сценарист, тем меньше у нас шансов получить хороший текст при дубляже. Кстати иногда и прямо слышно, что не создавали собственный сценарий, а перевели текст из фильма (это сильно снижает полученные впечатления)
• Вишенка на торте обратный перевод. Например, Л.Н.Толстой написал роман «Война и мир», Э. и Л. Мод перевели его на английский, Э. Дэвис адаптировал его в сценарий, а потом (не нашла кто) написал сценарий для дубляжа.
9. Затем экранизацию смотрит зритель (и критики) и тоже интерпретирует сюжет (в связке с романом или без оной). И в отзывах (или рецензиях) транслирует свою интерпретацию другим.
10. Критика может повлиять на создателей следующей экранизации… и так бесконечно, согласно главному закону Герменевтики .

Стыдно убивать героев для того, чтобы
растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Терпеть я этого не могу. Эмилия ("Обыкновенное чудо" Е.Л. Шварц)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 199 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]


добрая мама




Сообщение: 10329
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.01.23 09:42. Заголовок: Хелга пишет: короле..


Хелга пишет:

 цитата:
королева экранизаций вот такая

чья-то дочка?
Почему ее так пропихивают?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 34277
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.01.23 11:43. Заголовок: Думала, куда лучше п..


Думала, куда лучше поместить этот пост, решила, что сюда, потому что интерпретация в данном случае зашкаливает. Сняли шестисерийный фильм по "Азазели" Акунина, первой книге о Фандорине. Действие перенесено из 19-го века в 2023 год, но при этом большевики не победили, в России правит царь Николай III. Получилась этакая странная смесь прошлого и настоящего. Пока не совсем понимаю, как к этому относиться, потому что посмотрела только первую серию. Фандорина наконец-то нашли внешне подходящего - синеглазый брюнет. Об игре молодого актера Владислава Тирона ничего не могу пока сказать, но не раздражает. Его наставника играет невероятно похудевший Семчев.



Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1037
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.23 21:24. Заголовок: Скрипач не нужен пиш..


Скрипач не нужен пишет:

 цитата:
Какие тут претензии - молчит, и вся краса неземная прикрыта.


ну красу она потом ещё исправляда, чтобы меньше походтьб на Портман, в результате стала больше походить на Вайнону Райдер, но в красоте обеим как уступала, так и уступает, про талант молчу.

Хелга пишет:

 цитата:
Обидно, что хорошие роли, испорченные этой красой, могли бы сыграть хорошие, по-настоящему красивые актрисы. Но, увы, королева экранизаций вот такая...


Действительно обидно

Стыдно убивать героев для того, чтобы
растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Терпеть я этого не могу. Эмилия ("Обыкновенное чудо" Е.Л. Шварц)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1039
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.23 21:30. Заголовок: chandni пишет: чья-..


chandni пишет:

 цитата:
чья-то дочка?


Кажется да, родители не то актёры не то сценааристы, если мне память не изменяет.

Стыдно убивать героев для того, чтобы
растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Терпеть я этого не могу. Эмилия ("Обыкновенное чудо" Е.Л. Шварц)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1215
Настроение: Моя ДюймЮлечка :)
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.01.23 10:46. Заголовок: Хелга пишет: о "..


Хелга пишет:

 цитата:
о "Азазели" Акунина


Спасибо за рекомендацию. Пока смотрю, главгерой вроде даже и ничего, но некоторые второстепенные персонажи, тот же Николай 3 странные, ощущение что они не в своей реальности живут, а чувствуют себя в ней неуместно и странно. Хотя я видела некоторые фильмы с такими альтернативами и там смотрелось жизненно.

Автор благодарит алфавит за любезно предоставленные буквы. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 34297
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.01.23 11:06. Заголовок: ДюймОлечка пишет: П..


ДюймОлечка пишет:

 цитата:
Пока смотрю, главгерой вроде даже и ничего, но некоторые второстепенные персонажи, тот же Николай 3 странные, ощущение что они не в своей реальности живут, а чувствуют себя в ней неуместно и странно.


Вторая серия расставила кое-что по своим местам, логика выстраивается. Николай 3, так понимаю, усугубленный слабохарактерный Николай 2.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1235
Настроение: Моя ДюймЮлечка :)
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.23 08:58. Заголовок: Хелга Закончился ..


Хелга Закончился "Азазель", по итогу все же у меня самое большее недоумение - это Николай 3, а у вас какие впечатления в общем от интерпретации?
У меня молодой Фандорин при прочтении по другому представлялся, но так я и в параллельные реалии не переносила, так что он вполне может быть и таким. Просто подумалось, что если бы это все было по книге - эпоха, место действия - то вероятно такая экранизация у меня совсем не зашла бы. Все жей ей чего-то не достает.

Автор благодарит алфавит за любезно предоставленные буквы. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 34368
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.04.23 09:10. Заголовок: ДюймОлечка http://f..


ДюймОлечка

ДюймОлечка пишет:

 цитата:
по итогу все же у меня самое большее недоумение - это Николай 3, а у вас какие впечатления в общем от интерпретации?


Сама удивляюсь, но хорошие, хотя финал не оставляет ни капли надежды. Не люблю такое, но увы, жизнь диктует.
По пунктам
1. Линия Николая понравилась, без неё идея сценаристов не сложилась бы. Думаю, это лучшая роль Максима Матвеева. (не очень он мне нравится, этот красавчик)
2. Фандорин поначалу смущал, но потом привыкла, смирилась и в конце концов пришла к выводу, что Владислав Тирон вполне органичен в этой роли. (Кстати, даже сильно смутившее платье на вечеринку оказалось логичным - современный Фандорин никак не мог надеть корсет, а корсет женского платья спас его от смерти, как и в книге).
3. Ульянов и банда вполне хороши, и судьба их логична.
4. Не понравилась актриса, сыгравшая Лизу, но хороша Амалия.
4. Недостатки, конечно, есть, но как без них.
В целом, на мой взгляд, очень-очень неплохо.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1053
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.04.23 08:07. Заголовок: Хелга пишет: соврем..


Хелга пишет:

 цитата:
современный Фандорин никак не мог надеть корсет


почему не мог, конечно это не принято но носят, например с медицинскими целями. По мне наличие какого -нибудь смещения позвонков логичнее, чем платье.

Стыдно убивать героев для того, чтобы
растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Терпеть я этого не могу. Эмилия ("Обыкновенное чудо" Е.Л. Шварц)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 34388
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.23 06:12. Заголовок: Светния Со смещённы..


Светния
Со смещёнными позвонками, думаю, Фандорин бы не выжил в событиях Азазели.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1056
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.23 08:06. Заголовок: Хелга пишет: Со сме..


Хелга пишет:

 цитата:
Со смещёнными позвонками, думаю, Фандорин бы не выжил в событиях Азазели.


Я не читала, фильмы смотрела по разу давно и не все, потому не помню событий. Но это просто пример, могло быть и нечто менее экстремальное в смысле здоровья. но требующее корсета. Я уж молчу, что корсет мог прилагаться к какому нибудь смокингу от кутюр. Платье для меня экстрим всё таки.

Стыдно убивать героев для того, чтобы
растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Терпеть я этого не могу. Эмилия ("Обыкновенное чудо" Е.Л. Шварц)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 34393
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.05.23 08:56. Заголовок: Светния пишет: Плат..


Светния пишет:

 цитата:
Платье для меня экстрим всё таки.


Для меня тоже, но смирилась, потому что есть логичное обоснование.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1059
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.06.23 11:59. Заголовок: Профдеформация и экранизации


Всё-таки профессия накладывает свой отпечаток на наши оценки кино в целом и экранизаций в частности.
Стилист рассуждает о том как неправильно выбранный внешний типаж актёра влияет на восприятие роли.
Конечно раскладка самих литературных персонажей (особенно подробно не описанных в книге) к тому или иному типажу это сложный вопрос. Однако в идее необходимости подбирать актеров в пару, так чтобы были заметны их взаимоотношения (кто сильнее в ситуации конфликта или наличие отсутствие гармонии, если в книге описаны такие отношения) есть рациональное зерно.
2 Элизабет Беннет и 3 Анны Коренины
Оффтоп: Правда, когда я погуглила, что за типажи такие, то встретила Ли как пример не мягкого драматика как здесь, а наоборот театрального романтика
Джейн и Рочестер
мистер Дарси
Элизабет 1980
Еще раз об Элизабет Беннет

Стыдно убивать героев для того, чтобы
растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Терпеть я этого не могу. Эмилия ("Обыкновенное чудо" Е.Л. Шварц)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 34407
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.23 07:57. Заголовок: Светния пишет: Одна..


Светния пишет:

 цитата:
Однако в идее необходимости подбирать актеров в пару, так чтобы были заметны их взаимоотношения (кто сильнее в ситуации конфликта или наличие отсутствие гармонии, если в книге описаны такие отношения) есть рациональное зерно.


Но это, мне кажется, мало зависит от типажа, скорее, от таланта и характеров самих актеров.
Светния пишет:

 цитата:
Правда, когда я погуглила, что за типажи такие, то встретила Ли как пример не мягкого драматика как здесь, а наоборот театрального романтика


Трудно затолкать в придуманные рамки живого человека.

Светния пишет:

 цитата:
2 Элизабет Беннет и 3 Анны Коренины


На мой взгляд нестилиста Татьяна Самойлова неженственна и внешне грубовата. Она выбивается из прекрасного актёрского ансамбля своей тяжеловесностью, и внешности и игры. Хотя, подчиненность Анны она сыграла. Сугубо личное мнение.
С Вивьен Ли, видимо, проблема с положением между романтиком и драматиком. В ней чувствуется сила, которой у Анны нет.
О Найтли нечего сказать, да и не хочется.

Кстати, есть еще Анны - например, Софи Марсо и Татьяна Друбич - обе воплощение женственности. Жаль, Татьяна Друбич сыграла эту роль уже в очень зрелом возрасте.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1061
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.23 12:01. Заголовок: Хелга пишет: Но это..


Хелга пишет:

 цитата:
Но это, мне кажется, мало зависит от типажа, скорее, от таланта и характеров самих актеров.



В общем да, но внешнее впечатление тоже важно. Другое дело, что тут частично все можно исправить, не зря же Ферта для "загадошных" и строгих персонажей в темный цвет перекрашивают (благо цвет глаз позволяет это гармонично сделать) ибо в натуральном цвете он уж очень "хорошим мальчиком" смотрится.
И на счет Джейн Эйр Дзеффирелли я согласна, там он не троллящий и соблазняющий невинную овечку прожженный тип, а запутавшийся усталый человек. Которого спасает "железная леди" бескомпромиссно вторгаясь в его жизнь. Понятно, что такой опытный режиссёр как Франко Дзеффирелли специально именно так эту пару подбирал, но вышла в результате совсем не книжная история. И внешность здесь сыграла свою роль. Потому что будь на месте Шарлотты Гэнзбур кто-то вроде Мии Васиковской (внешне я имею ввиду) её поведение все равно подсознательно расценивалось бы мягче. И по крайней мере Она бы бы более книжной. Кстати пара Фассбендер-Васиковска, также неправильная по мнению автора у меня нареканий не вызывает. Из виденного (1970, 1983,1996, 2011) только этот фильм кроме классического сериала отражает более или менее дух книги и характеры персонажей. Но там мы видим подробное описание главного героя (очень брутальный товарищ), оттененное контрастом с соперником (тоже подробно описанным), героиня описана не так четко, но это все же не уровень "настоящий ореховый цвет".

Джейн Остин многое оставляла простору фантазии (не зря Капитана Уэнтворта друг за другом сыграли будущий Рочестер и бывший Сен-Джон).
В том же Гип 2005 если бы всё тоже самое (вечное печальное лицо, предложение под дождем и т.д.) мы видели в исполнении более брутального актера, например Ричарда Армитиджа, то герой выглядел бы менее жалким. С другой стороны, если бы МакФэдиен при своей мышиной внешности сумел передать гордость, закрытость, гнев (на Уикхема), страсть, наконец то мне бы его внешность не мешала. Хотя традиционно до Райта его было принято изображать довольно близко к типичным романтическим героям (темные очи. буйны кудри и т.п.), так и Джульетта с Офелией традиционно блондинки, но это "правило" не раз удачно нарушали.

Но, разумеется, все эти внешние признаки должны лишь дополнять игру, как бы внешне не подходил актер, если он роль "не тянет" это губит фильм.

Стыдно убивать героев для того, чтобы
растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Терпеть я этого не могу. Эмилия ("Обыкновенное чудо" Е.Л. Шварц)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 41288
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.23 20:20. Заголовок: Светния пишет: Стили..


Светния пишет:
 цитата:
Стилист рассуждает о том как неправильно выбранный внешний типаж актёра влияет на восприятие роли.

Стилист определенно пытается за уши втащить актеров в им (или не им) придуманные рамки. А оне как-то плохо втаскиваются.
Хелга пишет:
 цитата:
мало зависит от типажа, скорее, от таланта и характеров самих актеров.

Абсолютно согласна.
Светния пишет:
 цитата:
все эти внешние признаки должны лишь дополнять игру, как бы внешне не подходил актер, если он роль "не тянет" это губит фильм.

Вот именно!
Как по мне, внешность вообще не столь важна, главное - воплощение образа и характера персонажа.
Здесь где-то уже приводила в пример Ольбрыхского в фильме Потоп.
Я главного героя представляла совершенно другим, а теперь иначе и не вижу.

______
Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1063
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.23 20:08. Заголовок: apropos пишет: Стил..


apropos пишет:

 цитата:
Стилист определенно пытается за уши втащить актеров в им (или не им) придуманные рамки. А оне как-то плохо втаскиваются


потому и написала профдеформация и экранизация. Это как в анекдоте: 2 милиционера гадают кроссворд ночной наряд 6 букв первая п. Патруль не подходить, пост тоже. Смотрят в ответы, оказалась пижама. ( мой папа пенсионер МВД этот анекдот обожает).

Стыдно убивать героев для того, чтобы
растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Терпеть я этого не могу. Эмилия ("Обыкновенное чудо" Е.Л. Шварц)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 34422
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.06.23 12:58. Заголовок: Светния пишет: Это ..


Светния пишет:

 цитата:
Это как в анекдоте: 2 милиционера гадают кроссворд ночной наряд 6 букв первая п. Патруль не подходить, пост тоже. Смотрят в ответы, оказалась пижама. ( мой папа пенсионер МВД этот анекдот обожает).





Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 41299
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.06.23 19:06. Заголовок: Анекдот в тему! htt..


Анекдот в тему!

______
Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 199 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 35
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100