Очередное продолжение (но еще не конец, увы!) Рождественского переполоха в Эссексе.
- В вашем доме очень уютно, - Ламберт оглядел гостиную, стоя возле Эми, которая разбирала ветки остролиста и плюща. В камине весело пыхтело рождественское полено, припасенное специально к празднику. Перевернутый собаками столик был водружен на место и накрыт белой, украшенной рождественской вышивкой скатертью. На подоконниках Нэнси и леди Рейджмен расставляли подсвечники с красиво переплетенными золотыми и серебряными нитями cвечами. Виконт Рейджмен и мистер Грей расположились в креслах у камина и угощались смородиновой настойкой, принесенной повеселевшей Салли. У служанки на кухне вдруг объявилась армия помощников, состоящая из четырех кучеров, двух лакеев и одного камердинера, и она, никогда не бывавшая в столь многочисленном мужском обществе, командовала ими с нескрываемым удовольствием.
- Мистер Флетчер, - говорила она. – Вы можете попробовать кусочек вчерашнего пирога с картофелем, а после принести бутыль с наливкой из подпола. А вы, мистер Симпсон, - обратилась она к одному из кучеров, - будьте так любезны, наберите еще ведро угля в сарае.
- Мсье Лавиль, французский повар мистера Ламберта, - сказал Флетчер, попробовав пирога Салли, - и вполовину не так хорошо готовит, как вы, мисс Майклс.
- Да будет вам, сэр, - хихикнула Салли и кокетливо взглянула на основательного и неторопливого камердинера мистера Ламберта, который не гнушался любой работы, к тому же оказался мастером на все руки и уже починил заслонку в плите, как и покосившуюся ступеньку на лестнице. Мистер Флетчер улыбнулся ей в ответ, отчего служанка, которой недавно стукнуло сорок лет, залилась краской как юная девица.
- Хороша наливка, - тем временем заметил виконт и подмигнул своему приятелю:
- Но ее не сравнить с французским бренди. К счастью, в экипаже у меня припасено несколько бутылок отменного бренди и шампанского, которые помогут нам скрасить вынужденное пребывание в этом Эссексе.
Мистер Грей не был таким приверженцем выпивки, как виконт, но, будучи в здравом уме, никогда не отказывался от рюмки-другой бодрящего напитка в холодную погоду. Он погладил кота Суссекса, уютно свернувшегося у него на коленях, и посмотрел на дам.
- Мисс Нэнси Барнет, - сказал он чуть погодя, - весьма приятная особа.
- Не так молода, но вполне подходит такому старому холостяку, как вы, Грей. Я заметил, какие взгляды вы бросаете в ее сторону, - хохотнул виконт.
- Должен признаться, школьницы меня давно не привлекают, - отозвался Грей, любуясь складной фигуркой и миловидным личиком означенной особы.
Нэнси тоже заметила, что мистер Грей частенько на нее поглядывает, но приписала это своему старому домашнему платью, которое, видимо, смущало столичных джентльменов, привыкших к более элегантным дамским нарядам.
- Мистер Грей, - вполголоса обратилась она к леди Рейджмен, - друг вашего мужа, как я поняла.
- Единственный из его приятелей, чье общество я в состоянии вынести, - леди Рейджмен поправила золотую ниточку на свече и повязала бант из красной ленты на подсвечнике. – Никогда не думала, что так интересно украшать дом к Рождеству.
Этого же мнения придерживался и ее сын, который сказал, обращаясь к Эми:
- Давненько я не принимал участия в подготовке к празднику, - и прицепил ветку остролиста к канделябру на стене.
- Скажите лучше - никогда, - отозвался Пирсон. Он при помощи мисс Ламберт протягивал побег плюща вдоль книжных полок.
- Я даже рада, что мы не попали на бал к герцогине, - сказала Мэри. – Там обычно ужасно скучно, а все гости – редкостные зануды.
Эми, которая никогда не бывала на великосветских балах, а лишь изредка – и то давно - танцевала на скромных домашних вечерах и гранфордских редких ассамблеях, молча кивнула и подала ей очередную ветку плюща.
– Думаю, этим можно украсить каминную полку в столовой, - сказала она.
Мэри тут же передала ветку Пирсону, а сама взяла в руки остролист.
- Не знала, что падуб такой колючий, - она осторожно дотронулась до острого кончика листа.
- Не уколитесь, дорогая кузина, - Пирсон аккуратно забрал у нее ветку остролиста и с помощью разноцветных лент повесил ее над диваном.
- Вы, наверное, жалеете, что не попали в Суссекс к своим друзьям? – спросила Эми у Ламберта.
- Нисколько! – Ламберт улыбнулся девушке. – Я начинаю думать, что сама судьба привела меня в ваш коттедж.
У него была такая добрая открытая улыбка со смешинками в глазах, что Эми не могла не улыбнуться ему в ответ.
«Судьба свела нас, но только на этот рождественский вечер, - подумала она. – Потом он уедет и только изредка вспомнит, рассказывая своим друзьям, как приехал в Эссекс вместо Суссекса». Эми обвила золотой лентой очередную ветку остролиста и понесла ее в столовую, где мисс Ламберт и Пирсон вместе украшали плющом камин.
- Веток маловато, - заметил Ламберт и многозначительно переглянулся с Пирсоном. – Думаю, нам стоит сходить в лес и срезать еще несколько охапок.
Джентльмены тут же извинились перед дамами и исчезли, а Эми и Нэнси начали накрывать стол к празднику. К ним присоединилась Мэри, помогая доставать тарелки из буфета, приборы и накрахмаленные рождественские салфетки. Леди Рейджмен, которая еще могла позволить себе расставлять свечи, сочла, что накрывать на стол – увольте, - это для нее уж чересчур. Так что она осталась в гостиной, затеяв жаркий спор с мужем по поводу его собак, которых он везде таскает за собой, и от которых ее Птолемею жизни нет.
Перед обедом столовая и гостиная были обряжены пышными зелеными ветками с разноцветными лентами, вместо масляных ламп уютно горели свечи, а в центре обеденного стола красовался плум-пудинг, заранее приготовленный Салли, и только дожидающийся, когда его обольют ромом и зажгут.
Эми уступила свою комнату гостьям, а сама перебралась к Нэнси. Джентльменам предоставили третью спальню, хотя было совершенно непонятно, как они все смогут разместиться ночью на одной кровати, которая там стояла. К тому же багаж, как и камердинер, оказались только у мистера Ламберта, единственном, кто оказался подготовлен к поездке. Остальные, обуреваемые стремлением его догнать, не успели позаботиться о багаже, не говоря уже о не взятых в поездку слугах и горничных.
- Леди Рейджмен вне себя, что ей не во что переодеться к столу, - сказала Эми, доставая свое единственное нарядное платье – впрочем, вполне скромное, бледно-голубое, украшенное незатейливой вышивкой на корсаже и подоле.
- Джентльмены принесли свои извинения, что у них нет ни вечерней одежды, ни запасных сорочек и галстуков, - откликнулась Нэнси, перед зеркалом пытаясь соорудить себе пышную прическу. – Интересно, сколько лет мистеру Грею?
- Лет сорок пять, - прикинула Эми и покосилась на Нэнси. Тетушка, в отличие от практичной племянницы, была особой романтического склада и до сих пор была склонна верить в несбыточное. Вот и теперь ее слегка затуманенные глаза и задумчивый вид определенно говорил о том, что она предалась мечтам, которым не суждено было исполниться.
– Только не забивай себе голову этим джентльменом. Помни, что он случайно оказался в нашем доме, скоро уедет и вряд ли еще появится в наших краях, - строго сказала Эми, возвращая тетку на землю.
- Ах, дорогая, ну, конечно, - Нэнси покраснела и суетливо нацепила на голову чепчик. – Хотя этот мистер Ламберт, из-за которого случилась вся эта неразбериха, поглядывает на тебя с явной симпатией.
- Глупости! – решительно заявила Эми. – Молодые джентльмены поглядывают с симпатией на всех женщин моложе шестидесяти, если ты понимаешь, о чем я говорю.
- Как такое возможно?! – ахнула Нэнси. – Вряд ли пятидесятилетняя или даже сорокалетняя женщина может понравиться молодому человеку, да еще такому красивому и обаятельному, к тому же сыну виконта…
- Ты права, - Эми не собиралась спорить с тетушкой, которой иногда отказывало чувство юмора.
Когда они спустились вниз, все гости уже находились в гостиной. Мисс Ламберт, почему-то раскрасневшаяся, с блестящими глазами сидела рядом с матерью, которая с суровым видом что-то ей внушала. Джентльмены столпились у камина, держа в руках рюмки то ли с наливкой, то ли с бренди, и, судя по их оживленному виду и шумному разговору, было очевидно, что рюмки уже не раз были наполнены и опорожнены.
- А, вот и наши милые хозяйки! – воскликнул виконт Рейджмен и подмигнул своему другу, который подошел к растерявшейся Нэнси и протянул ей руки, в которые она машинально вложила свои.
- С праздником! – сказал он и, наклонившись, ее поцеловал. Все, даже леди Рейджмен, зааплодировали.
Эми с ужасом смотрела, как мистер Грей целует ее тетку.
- П-позвольте! – она попыталась оттянуть Нэнси от мистера Грея, но ее перехватил мистер Ламберт и взглядом показал куда-то наверх. Эми подняла голову и увидела, что прямо над ними на красной ленте висит букет из омелы.
- Но у нас же не было омелы! – удивилась она.
- Мы об этом позаботились, - улыбнулся мистер Ламберт. Он привлек девушку к себе, и мгновение спустя она почувствовала на своих губах его теплый и ласковый поцелуй.
Продолжение следует (возможно)